设为首页收藏本站

悦读人生

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1828|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

泰戈尔散文诗全集 - 书评

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-5-7 19:33:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
  《泰戈尔散文诗全集》内容简介:泰戈尔散文诗可分成两大部分。第一部分是英语散文诗的八部诗集:《吉檀迦利》、《园丁集》、《新月集》、《彩果集》、《飞鸟集》、《情人的礼物》、《渡》、《游思集》等。第二部 ...

此主题为自动生成的书评内容贴,书籍链接地址: http://www.dothinkings.com/forum.php?mod=viewthread&tid=6493

书评内容会自动聚合在本帖中
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享淘帖

该用户从未签到

沙发
发表于 2013-8-10 01:44:52 | 只看该作者
  泰戈尔这三个字好有深邃,好有内涵,好有意境…….       初识泰戈尔是在一部电视剧:名为《十八岁的天空》,里面有一位教古文的老师,他念了这样一句话:“世界上最遥远的距离不是生与死,而是我站在你面前你却不知道我爱你。”(The furthest distance in the world is not between life and death,but when I stand in front of you yet you don’t theat I love you )相信就算没有看过这部电视剧的人对这句话也早就耳熟能详了。从此我便喜欢上了这句话,更喜欢上了写这句话的作者。       长这么大,读过很多国内名著,但是今天我读的却是一位外国诗人的诗集——《泰戈尔散文诗全集》。在如今这样色彩缤纷而又充满竞争的残酷的社会里,每个人的神经都是紧绷的,时刻都不能释怀,因此人们活的很累。       第一次看诗人的散文诗,我陷入了迷茫之中,拿起书来,感到我的内心波澜起伏,我放下了他。但是不知道为什么,心理就是有一种莫名的冲动,想继续打开它“一读方休”。于是,我走进了这位大师的世界,走进了他的内心,去欣赏这位大师那种深邃、丰赡、细腻的精神。    那是一个植根于印度哲学思潮,成长在印度文学的海洋却又徘徊在印度艺术的岁月之中,深受西方文化影响的诗人的肺腑之言。从他诗中的一言一行,我们看到了诗人对生活的认识,对宇宙的思考,对生命的遐想……诗中那些表露出来的的及普通的情感,让人们联想到我们生活在的烦恼之中,在城市的喧嚣之中,在广告的旋涡中常常被忽视的许许多多的东西………….      “毒蛇/处处吐出剧毒的气息,/讲的是温文尔雅的和平,/听起来活像是嘲弄。/因此,在我去世之前,/让我对各处正在准备/向恶魔作战的人们,/致以我生平最后的敬礼。”----泰戈尔这样写着,他笔锋犀利,讽刺尖刻而又辛辣的抨击了在中欧趾高气昂,更是不可一世的希特勒。全诗慷慨激昂,让人们的爱国主义精神油然而生。更深切的感受到反法西斯,反帝国主义,反殖民统治的正义感。二战的到来无疑使全世界人命又陷入到水深火热之中,于是他追求和平与光明,热情鼓舞全世界各国人民的解放事业而不懈奋斗。这是诗人作品中“金刚怒目”的一面,当然诗人也有“光风霁月”的一面。因为人都是双面性的,自然诗人也不列外。      “ 你爱怎么说他说怎么说吧,可是我倒知道我的孩子的弱点的。 我爱他,并不因为他好,而是因为他是我的幼稚的孩子。 …… 当我非惩罚他不可的时候,他就变得越发是我的一部分了。 当我使他流泪的时候,我的心和他一同哭泣。 …… ”多么贴近你我的生活啊,天下有哪一位父亲,哪一位母亲不是这般的深爱着自己的孩子。当父亲活母亲在责罚自己的孩子时,最难过的无异于又是他们,因为每个孩子都是父母亲的心头肉啊!    我并不理解那些学者对泰戈尔诗的研究思想“梵我和一,我与非我和一,和谐与协调”。我只知道我们要做的就是要有一颗平常心,与诗人的抒情小诗,与诗人心连心,与诗人零距离的来沟通,来接触。    泰戈尔的诗,没有普希金那么雄健壮阔,没有拜伦那么气焊心魂,更没有雪莱的浪漫如风。他的诗就是一副优美画,一副看了让人陶醉的画,它是那么的无声无息,水乳交融。他艺术的魅力和广阔不是一般诗人能够达到的境界。他的每一首诗都燃放着自己炽热的精神火花,照亮着所有读者的心。让所有已经疲劳的心静下来,不再每天忙碌着追名逐利。        诗人一生历经坎坷与痛楚,但是无论社会在怎么黑暗,都摧残不了诗人的内心世界,他的哲学和思想永远是光辉的,快乐的,博爱的。走进泰戈尔,认识泰戈尔,品位泰戈尔,我们会更睿智,更豁达。读完《泰戈尔散文诗全集》我受益匪浅。

该用户从未签到

板凳
发表于 2013-8-21 06:59:01 | 只看该作者
  只觉得冰心译的《吉檀伽利》、《飞鸟集》、《园丁集》非常美。
  对于其它部分,我比较了《新月集》,看了郑振铎的翻译之后,再看这本当中的《新月集》的吴岩的翻译,差距就出来了。第一印象很重要,别的部分还是多比较译本之后再仔细阅读吧。
  燕山出版的《纪伯伦散文诗全集》的译者组合个人感觉就成功多了。

该用户从未签到

地板
发表于 2013-8-22 21:17:21 | 只看该作者
  生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美.
  花蕊还未开放,只有风从旁叹息走过.
  微笑熟透了,行将化为泪水,而时光又因未唱出口的歌而痛苦.
                             -泰戈尔
  如同一泓静谧的水池,使我的心充满了和平而常保宁静.如同一条欢快的小溪,使我的心像孩童般明净空灵.在这里一切事物都有独特的意义,或清新流丽,或庄严唯美,就像是与大自然相恋.静默中,灵魂接近天籁,我立在你面前,心境一碧如洗,无比安详.你丛软弱动摇的欲望的危险中拯救了我,我把所有的负担卸在你那双能担当一切的手中,再也不惋惜回顾.你赐予我爱的力量,使我能轻闲地承受欢乐与忧伤.你的声音划破天空而来,我不再遥望遥远.我的心丰盈着完满的温馨.
  

该用户从未签到

5#
发表于 2013-8-24 03:17:57 | 只看该作者
  泰戈尔的诗是不能被介绍的,说它是什么出版社什么主题思想之类的介绍我感觉都像是给一个最天真无邪的天使套上一身衣服,很容易把它的天使的翅膀压坏的!
  泰戈尔的诗也是不能下定了决心要踏踏实实坐在那里从多少页看到多少页的。至少我是不能。很多时候只是看了一两句,就已经引出好多思绪,没办法再看下去。这是太浓太美的酒,要一小口一小口慢慢啜饮的。读了好多年了,不算厚的一本书却总也没有读完。

该用户从未签到

6#
发表于 2013-10-2 16:58:11 | 只看该作者
  (注:以下均是我自己手打的,因此错误难免。若有发现,请指正。有好的文摘也请多多分享。泰戈尔的诗歌我已经看过很多,不过也欢迎共享。)
  
  
  ------日常生活中的平凡职责--美和宁静
  本文摘自泰戈尔《孟加拉掠影》(第三十篇)(刘建译)
  
  
  没有什么比单纯而又自然地履行个人在日常生活中的平凡职责更伟大的了,一个人在河上或开阔的乡间独自生活得愈久,这一点便愈清楚。从田野里的草丛到天空中的星辰,无一不正是在这样做;在大自然中,之所以会有如此深邃的宁静和绝伦的美,就是因为这些事物无一企图强行超越其界限。
  
  而且,每个人做些什么绝非无足轻重。仅仅只是为了它所在的地方自然而然地生长,草就必须竭尽全力从它那延伸到最远处的毛根末梢汲取营养;它并不徒然地奋斗,想成为一株榕树;于是,大地就得到了一方可爱的绿色地毯。的确,在人类社会中要是还能找到一点美和宁静的话,也正是由于人们天天都在履行自己的琐细的职责,而不是由于丰功伟绩和高谈阔论。
  
  也许,由于我们的生活并非每时每刻都会全部栩栩如生地展现出来,某个想象中的希望可能会诱惑我们,某个有关不受日常负担制约的、未来的、光彩夺目的途径可能会吸引我们;然而,这些都是虚幻的。
  
  
  -----瀑布的觉醒(泰戈尔《回忆录》-34晨歌集)冰心译
  
  我不知道我的心怎样地忽然打开大门,让世上的群众奔涌进来,彼此问好。
  
  “‘世界’上空无一物,一切都在我心里”----是一种属于特殊时期的心理状态。当心灵开始觉醒,它伸开双臂抱着整个世界,像一个长牙的婴儿认为世界上一切东西,都是为着他的嘴而存在的。渐渐地他了解什么东西是他正真想望的,什么东西是他所不想望的。那时候,他的光雾般的发射物就收缩了起来,得到了热力,也发出热力。
  
  从想要全世界开始,就是一无所得。当欲望集中起来,以一个人的所有能力专注在任何一件事物上,那时才看得见无限之门。
  
  
  -----婴儿的乳牙(泰戈尔回忆录-27破碎的心)冰心译
  
  我在这一时期中的生活,从十五六岁到二十二三岁,是完全紊乱的.
  
  当地球在早期的时候,水陆还没有清楚地分开,巨大而畸形的两栖动物,在从慢慢渗出的淤泥上生长出来的、没有树身的森林中行走。不成熟的心灵的混沌时期的情感,也是这样的不平衡,不匀称,奇形怪状的,在它的无路无名的荒野的无层的阴影中徘徊。它们不认识自己,也不知道自己徘徊的目的;而且正因为它们不知道,它们就永远容易模仿别的东西。所以在这个无意义的活动时期中,当我的未发达的才能,不知道也够不上它们所描写的对象,就大家拥挤着找个出路,每一种才能都想从夸大里占得上风。
  
  当乳牙要顶出来的时候,它使得婴儿发烧。在乳牙都钻出来开始帮助消化以前,一切烦躁不安都无法消除。我们的早期情感也是这样折磨着我们的心灵,象一种婴儿的疾病,直到它们体会到了它们与外界的真实关系。
  
  
  
  -----那些不知名的鸟儿丰富了我们的昼夜又飞走了
  (摘自泰戈尔--我的童年(13篇最后一段)金克木译)
  
  在我们那棵大榕树上,有几年忽然有些不知名的远方鸟儿前来做窠。等到我们刚刚认清它们的翅膀的舞蹈时它们却又飞走了。它们从远方的森林里给我们携来了一些不知名的新鲜曲调。像这样,我们在生命的路途中,往往有从不知名的地上王宫中自愿前来的使者,使我们心胸扩大了以后,它又走到别处去了。它来的时候并没有受我们邀请,到后来有一天我们要呼唤它时却又找不到它的踪影了。它走了,却在我们生命的被单上留下银色的绣花边,使我们的昼和夜都因而永远格外丰富起来。
  
  
  ------年轻创作者的火焰
  泰戈尔回忆录之-23婆罗蒂 冰心译
  (注:婆罗蒂是一份月刊杂志)
  
  (对于一个创作者,)随便地运用微小的才能来创造奇迹的奢望,在其创作初期一定会是一个固执的观念,因此在早期的作品中常常可以看出,一步一步地超越我们的自然才能以及真和美的境界的努力。发现我们正常的自己,学习尊重我们的固有才能,是一个时间问题。
  
  不管怎么说,我做过的许多使我羞愧的年轻人的傻事,糟蹋了《婆罗蒂》的书页;但是使我羞愧的不只是文学上的缺点,还有它的残忍的狂妄、过度的放肆和傲慢的造作。同时我也可以坦白地承认那时期的作品,是弥漫着一种价值不会微小的热情。这是这样一段时期:如果错误是自然的,那么怀着希望、信仰和快乐的年轻官能也是自然的。如果错误的燃料对于喂养热情的火焰是必要的话,那么那些该烧成灰的就成了灰,火焰在我的生命中所做的好事是没有白做的。
  
  
  --------年近古稀的泰戈尔重拾起童年的画笔--摘自《寂静飞鸟》
  
  
  童年时期泰戈尔曾一度着迷于绘画艺术,但由于对诗歌的迷恋更强烈,使他成为诗人而没有成为画家,然而他对绘画的情愫始终未泯。直到1893年,他给侄女英迪拉的一封信中还曾说道:“我一直把渴望和贪婪的目光投向那个名叫绘画的艺术上。”他像一个风流倜傥的少年,不愿让任何一个情人失望,却又不能不有所选择。对文学和音乐的钟情使他暂时冷落了绘画。与诗歌结婚50多年之后,他又念起了绘画这个旧情人。几十年来,尽管他没有拿过画笔,但他一直没有远离绘画。他的两个侄子在他的鼓励之下,从小学习绘画,成为著名画家,并创立了孟加拉画派。国内和国外的画家经常到泰戈尔府讨论艺术,泰戈尔也时常参与他们的讨论。他也非常重视艺术教育,在国际大学设立了艺术学院。所以泰戈尔在拿起画笔之前,已经具备了很高的绘画艺术修养。
  
  国际大学主楼乌大阳的大客厅的一角,被间隔成一间画室。泰戈尔终日埋头于他的新游戏,在线条和色彩的组合中获得新奇的感受和愉悦。
  
  生命的新的一章开始了。他用一种新眼光,一个艺术家的眼睛,来看这个世界。他对自然的热爱和对人生的观察,以更加形象直观的方式表现出来。一山一水,一草一木,一个倚门而望的妇女,一个扶犁的农夫,一抹晚霞,一朵浮云,都能触动他的心灵,唤起他的想象。灵感以来,他顺手摸起一支笔,不管是铅笔、钢笔、水彩笔还是毛笔,拿出一张纸,不论大小,好坏,便在画架上任意勾画涂抹,顷刻之间,一个鲜明的形象便跃然纸上。
  
  像一个顽童得到了一个新玩具,70岁的老人在他的新游戏中快乐得发狂。在这个游戏中,他没有任何负担,他不用写小说那样清醒理智,也不用像写诗那样精心推敲。更没有成规束缚和名人之累,他可以尽情地展现自己。在诗歌中,他极力排斥奇特、畸形、残忍和尖刻,在绘画中这些东西却经常成为不速之客。作诗时,他像是在恋爱,尽力表现自己优美的一面;在作画时,他像是在梦游,下意识地表现着原始生命的冲动。作诗开始于风华正茂的少年,其风格像日东升的早晨;作画开始于白发苍苍的老年,其风格如晚霞渐逝的黄昏。如果说他的文学创作比较传统化,那么他的绘画艺术则更加现代化。
  
  
  
  
  海边(中英对照)-泰戈尔《新月集》-徐翰林译
  海边 On the seashore
  
  
  孩子们相聚在无垠世界的海边。
  On the seashore of endless world children meet.
  
  
  辽阔的穹苍在头上静止,不息的海水在脚下汹涌澎湃。孩子们相聚在无垠世界的海边,欢叫着手舞足蹈。The infinite sky is motionless overhead and the restless water is boisterous. On the seashore of endless world the children meet with shouts and dances.
  
  
  
  他们用沙来筑屋,玩弄着空空的贝壳。他们用落叶编成船,笑着让它们漂浮在深海里。孩子们在世界的海边自娱自乐。
  They build their houses with sand, and they play with empty shells. With withered leaves they weave their boats and smilingly float them on the vast deepsea. Children have their play on the seashore of world.
  
  
  
  他们不懂得怎么游泳,他们不晓得怎样撒网。采珠的人潜水寻找宝珠,商人在船上航行,孩子们却把鹅卵石拾起又扔掉。他们不找宝藏,他们不知怎样撒网。
  They know not how to swim, they know not how to cast nets. Pearl-fishers dive for pearls, merchants sail in their ships, while children gather pebbles and scatter them again. They seek not for hidden treasures, they know not how to cast nets.
  
  
  
  大海欢笑着翻腾浪花,而海滩的微笑泛着暗淡的光。凶险的惊涛骇浪,对孩子们唱着没有意义的曲子,仿佛母亲在晃悠婴儿入睡时哼的。大海和孩子们一同玩耍,而海滩的微笑泛着暗淡的光。
  The sea surges up with laughter, and pale light gleams the smile of the sea-beach. Death-dealing waves sing meaningless ballads to the children, even like the lullaby while rocking her baby's cradle. The sea plays with children, and pale light gleams the smile of the sea-beach.
  
  
  
  孩子们相聚在无垠世界的海边。暴风雨在广袤的天穹中怒吼,航船沉寂在无垠的大海里,死亡临近,孩子们却在玩耍。在无垠世界的海边,有着孩子们盛大的聚会。
  On the seashore of endless world children meet. Tempest roams in the pathless sky, ships are wrecked in the trackless water, death is aboard and children play. On the seashore of endless world is the great meeting of children.
  
  
  
  小大人(中英对照)-泰戈尔《新月集》-徐翰林译
  
  小大人 The little big man
  
  我人很小,因为我是一个小孩,到了像我爸爸一样的年纪时,我就变大了。
  I am small because I am a little child. I shall be big when I am as old as my father is.
  
  我的老师会走过来说:“时候不早了,去把你的石板和书拿来。”
  My teacher will come and say, "It is late, bring your slate and your books."
  
  我将告诉他:“你难道不知道我已经和爸爸一样大了吗? 我再也不做什么功课了。”
  I shall tell him, "Do you not know I am as big as father? And I must not have lessons any more."
  
  我的老师将惊讶地说:“他喜欢不读书就不读书,因为他是大人了。”
  My master will wonder and say, "He can leave his books if he likes, for he is grown up."
  
  我给自己穿好衣裳,走到人群拥挤的集市里去。
  I shall dress myself and walk to the fair where the crowd is thick.
  
  我的叔叔将会跑来说:“你会迷路的,我的孩子,让我牵着你吧。”
  My uncle will come rushing up to me and say, "You will get lost, my boy; let me carry you."
  
  我会回答:“你没有看见吗,叔叔,我已经和爸爸一样大了?我得一个人去集市。”
  I shall answer, "Can't you see, uncle, I am as big as father. I must go to the fair alone."
  
  叔叔会说:“是的,他喜欢去那儿就去哪儿,因为他是大人了。”
  Uncle will say, "Yes, he can go wherever he likes, for he is grown up."
  
  
  当我正拿钱给保姆时,妈妈将从沐浴处归来,因为我知道如何用钥匙去开钱箱。
  Mother will come from her bath when I am giving money to my nurse, for I shall know how to open the box with my key.
  
  妈妈会说:“你在做什么,淘气的孩子?”
  Mother will say, "What are you about, naughty child?"
  
  我会告诉她:“妈妈,你难道不知道我已经和爸爸一样大了吗?我得拿钱给保姆。”
  I shall tell her, "Mother, don't you know, I am as big as father, and I must give silver to my nurse."
  
  妈妈将自言自语地说:“他喜欢把钱给谁就给谁,因为他是大人了。”
  Mother will say to herself, "He can give money to whom he likes, for he is grown up."
  
  在十月的假期里,爸爸将要回家,他以为我还是一个小孩子,从城里给我带了小鞋子和小绸衫。
  In the holiday time in October father will come home and, thinking that I am still a baby, will bring for me from the town little shoes and small silken frocks.
  
  我会说:“爸爸,把这些东西给哥哥吧,因为我已经和你一样大了。”
  I shall say, "Father, give them to my dada[elder brother], for I am as big as you are."
  
  爸爸会想一下,然后说;“他喜欢给自己买衣裳就去买,因为他是大人了。”
  Father will think and say, "He can buy his own clothes if he likes, for he is grown up."
  
  
  

该用户从未签到

7#
发表于 2013-10-13 11:51:01 | 只看该作者
     如果我将来有了孩子,我想我会每天把TA抱在怀里,然后给TA念泰戈尔的诗——那是想象中的一种简单而美好的小幸福!

该用户从未签到

8#
发表于 2013-10-17 22:17:56 | 只看该作者
  真的好喜欢他的诗,
  总那么深入人心,
  滋润而温情。
  他写幼童,写女孩,写母亲,写邮递员,
  以孩子的眼睛写他身边的一切一切,
  好像就是他们一般,道出了他们的心声。
  他的笔触那么亲切那么动人,
  让我再散落的时间里,
  偶尔窥见童年的榆树下的那一点美好。
  

该用户从未签到

9#
发表于 2013-10-18 06:28:07 | 只看该作者
      过年回去清理书籍时无意看到了这本我高一买的书,也忘记当时为什么要买的初衷了。我猜可能是因为那句“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”吧。一直它都是作为我的座右铭陪伴着我在每个阳光或是阴霾的日子里。
     只知道多年以后我再随意翻几页最喜欢的《飞鸟集》,感动依旧,共鸣依旧。
     
      我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。 
      如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。        
     “海水呀,你说的是什么?” “是永恒的疑问。”
    “天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” 
      你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
      鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。 
      瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”
      我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。    
      我不能选择那最好的。是那最好的选择我。
  。。。。。。
  
      诸如此类熟悉的诗句再次映入我眼帘时,它们也已激荡在我心底。喜欢这些颇有意境,积极乐观,颇具哲理的一字一句,短短的,优美地排列,象跳跃的音符,这种诗歌足以让我们抛开世俗纷扰,静下心来倾听内心的声音,随着它感受人生的乐趣,并同时领悟到亘古不变的哲理。
      所以,我选择千里迢迢从遥远的家乡随身带在自己身边,让它与我从此不离不弃,在这喧闹的都市里里寻找一片宁静,在压力重重的生活和工作之外给自己心灵一个放松和栖息之地。在我失落的时候给予我力量,在我高兴的时候跟我分享,因为我知道,这些诗一直在我心里。
      生命有限,诗歌与精神永恒。感谢泰戈尔大师!
  
                  

该用户从未签到

10#
发表于 2013-10-19 14:48:20 | 只看该作者
  在任何时候我都说我有一个情人,他就是泰戈尔。不是我高攀(思想上的高攀,因为我是低俗的人),不是我做作,是因为每当我读泰戈尔的诗的时候,就好像他在跟我说话。
  最早看见他的诗是在高一的时候,只看了两句便深深的喜欢上了。《飞鸟集》短促、美妙的句子,足可以让我在每一个有感而发的时候脱口而出……《园丁集》温柔、曼妙的意境,《吉檀迦利》是最著名的篇章,获得诺贝尔文学奖,《黑牛集》,……说不完,恕我笨拙,不能用文字表达他在我思想中的浸染。
  读泰戈尔,我不是一页一页的读,而是随手翻看,每当我快乐、悲伤、幸福、落寞、……种种心境时,我总是能找到一篇描写我心情的诗篇,或者一句话,当这些句子从我的口中读出,我便感觉到了从心灵中的共鸣,让我平息,让我不再悲伤,让我不再落寞,也让我尽情享受我的幸福,释放我的快乐,
  泰戈尔,我把他当作我的情人,他所有的诗篇都是写给我的。
  任何人如果和我相恋,请不要嫉妒他,请不要贬斥我,也不要嗤笑,因为至今没有任何人的语言,或者文字,或者长篇大论,能让我在十年中任何心境下还保持有共鸣。也许他会伴我一生。因为还有好多诗句我没有看到。
  如果和我相恋,请跟我一起喜欢泰戈尔的诗篇……
  
  

网站地图|小黑屋|Archiver|DoThinkings 悦书籍,思人生   

GMT+8, 2024-11-16 15:52 , Processed in 0.068885 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表