|
Laughter erupted all around them. Even the old man joined in. “You saw her, then,” said the redheaded boy behind them. “You saw the queen. Is she as beautiful as they say?”
他们四周爆发出狂笑。就算老人也不例外。“那么,你看到她咯?”他们身后的红发男孩问。“你看到了女王了。她是不是像别人说的那么美?”
I saw a slender girl with silvery hair wrapped in a tokar, he might have told them. Her face was veiled, and I never got close enough for a good look. I was riding on a pig. Daenerys Targaryen had been seated in the owner’s box beside her Ghiscari king, but Tyrion’s eyes had been drawn to the knight in the white-and-gold armor behind her. Though his features were concealed, the dwarf would have known Barristan Selmy anywhere. Illyrio was right about that much, at least, he remembered thinking. Will Selmy know me, though? And what will he do if he does?
我只看到个裹着托卡的苗条银发女孩,他差点这样这么说。她戴了面纱,而我也没近距离的好好看看。我当时可是正骑在猪身上。丹尼莉丝·坦格里安当时正和他的吉斯卡里的国王坐在主人包厢,但是提利昂的目光则是被她身后的穿白金相间的铠甲的骑士所吸引。尽管他的容貌被遮掩,但侏儒在哪儿都能一眼认出巴利斯坦·赛尔弥。伊利里欧至少在这点上对的很,他回忆着。但赛尔弥认出我了吗?若是他认出了会怎么做?
He had almost revealed himself then and there, but something stopped him—caution, cowardice, instinct, call it what you will. He could not imagine Barristan the Bold greeting him with anything but hostility. Selmy had never approved of Jaime’s presence in his precious Kingsguard. Before the rebellion, the old knight thought him too young and untried; afterward, he had been known to say that the Kingslayer should exchange that white cloak for a black one. And his own crimes were worse. Jaime had killed a madman. Tyrion had put a quarrel through the groin of his own sire, a man Ser Barristan had known and served for years. He might have chanced it all the same, but then Penny had landed a blow on his shield and the moment was gone, never to return.
|
更多书评 我要评论
|