设为首页收藏本站

悦读人生

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 878|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

马尔克斯的一生 - 书评

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-5-26 15:28:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
  《马尔克斯的一生》内容简介:加夫列尔加西亚马尔克斯是20世纪最伟大的作家之一。他出生于哥伦比亚阿拉卡塔卡,1940年迁居首都波哥大,1947年进入波哥大大学攻读法律,并开始文学创作,1948年因哥伦比亚内战中途 ...

此主题为自动生成的书评内容贴,书籍链接地址: http://www.dothinkings.com/forum.php?mod=viewthread&tid=14801

书评内容会自动聚合在本帖中
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享淘帖

该用户从未签到

沙发
发表于 2013-7-24 18:03:28 | 只看该作者
  http://epaper.gmw.cn/zhdsb/html/2013-06/12/nw.D110000zhdsb_20130612_1-09.htm?div=-1
  
  “经中译者陈静妍先生从英文原文独力完成的中译本封面,赫然印有“著名作家王安忆、莫言、阎连科、董启章、骆以军郑重推荐”的字样,显然得到当今中国重要作家们的认可和赏识,可见在我们中国,识货者大有人在。笔者佩服译者的勇气和努力,不过,读罢中译,仍不免阵阵叹息,该译本漏译、误译、错译大量存在,实在有愧于原著作者为此书耗费的近二十年的心血。记得莫言在获得诺贝尔文学奖后说过,他的一部只花了四十多天就写成的小说,瑞典翻译家竟用了整整六年方始完成译事,令莫言肃然起敬。《加西亚·马尔克斯一生》英文版于2008年出版,中译本于2011年5月即推出,其间除去版权谈判、编辑、排印,可以想见其翻译速度之快,如若是一部高质量的译作,确实令人惊服。然而,难道我们中国的译家真的就比瑞典人高明吗?可惜,笔者的答案是否定的。”——林一安

网站地图|小黑屋|Archiver|DoThinkings 悦书籍,思人生   

GMT+8, 2024-11-24 02:06 , Processed in 0.048153 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表