我们忘记了活着,我们似乎都很珍惜生命,但是他们珍惜生命是为了活得有意义,也就是为了意义而活着,而不是为了活着而活着。为了……是个英文句式,英文中有xx for xx的说话,翻译成中文大概就是为了xx而xx。我们呐喊为了社会主义而奋斗终生,这个为了挺好懂,但是为了活着而活着,至少我是看不懂的:有些东西,如果不是用母语说出来,它就是不可理解的,虽然很多人说奎因的译不准原理错了,但是我还是挺支持的,这里就是一个很好的例子。也就是在这个意义上,我说余华是个了不起的作家,因为他活着一词,准确地翻译了海德格尔的Dasein。