|
读这本书最大的遗憾就是某天晚上手贱,鬼使神差的翻到了小说最后一页,结果康奈利还真把代号为“诗人”的杀手真名写到了最后一页。所以《诗人》中让大家所津津乐道的一波三折,在我这儿就大打折扣了。《诗人》写作年代较早,很多FBI的psycho profile和层层剥茧式的推理在CSI和CM里都成家常便饭了。如果论诡谲和强大的知识背景也输于日系推理。
可是我还是觉得写得很漂亮,很大部分归因为有幸无心插柳的淘到了原版,打破了一层翻译给语言上带来的隔膜。就是喜欢康奈利那种粗糙略带脏,一副不正经的调侃口气,有些小短语真是神来之笔。
而更重要的是,书里Rachel的一段话,点出了我潜意识里那么痴迷推理小说的原因。当为男主人公Jack解释为什么“诗人”要在杀死男警察之前要把他们催眠并进行性侵犯的时候,Rachel这样说:These people that we hunt...sometimes there is no explanation. That's the hardest part, coming up with the motivation, understanding what drives them to do what they do. We have a saying about it. We say these people are from the moon.Sometimes it is the only way to describe it when we don't have the answers. Trying to figure these people out is like putting a shattered mirror back together. There is no way to explain the behavior of some humans, so we simply say they are not humans. We say they are from the moon. And on the particular moon where the Poet comes from, these instints that he is following are normal and natural. He is following those instincts, creating scenes that give him satisfaction. It's our job to chart the Poet's moon and then we'll be better able to find him and send him back.
月亮来的人,有什么能比这个比喻更到位,更精彩。在《魍魉之匣》中,京极堂曾经说过:“动机不过是让世人接受的幌子罢了。所谓的犯罪——特别是杀人等重大罪行皆是犹如痉挛般的行为,宛如真实般的排列动机,得意洋洋地解说犯罪,是很愚蠢的行为……世人想把犯罪从自己的日常生活中切除,将之赶入非日常的世界里。这等于是绕着圈子间接证明了自己与犯罪无缘。因此,犯罪理由越容易懂,且越远离日常生活就越好。”我想康奈利在让“我”,也就是男主煞有介事的排列证据追根溯源的找动机,最后竟然发现完全猜错了凶手也许初衷是为了刻意制造情节上的一波三折,但客观上提供了这个“无动机论”的理论支持。很多人觉得这本书里对真正凶手的犯罪心理解析不够到位,但我觉得《诗人》最大的亮点恰恰在这里。大费周章花力气去解释的犯罪心理却并不属于真正的罪犯,而真正幕后黑手的杀人动机和成长创伤经历却乏善可陈,他只是想杀人,你又能说甚。
这就是我痴迷推理的原因,它们充分证明了一个理论:人性本恶,且不可解。
|
|