设为首页收藏本站

悦读人生

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7673|回复: 32
打印 上一主题 下一主题

挑战的手套--比昂斯腾·比昂松

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    跳转到指定楼层
    楼主
    本帖最后由 用明亮的眼睛看 于 2013-7-8 15:49 编辑




    《挑战的手套》是一部有关妇女问题的剧本。思伐法是个纯洁、美丽、有理想的上流社会的小姐。她和大金融资本家克利司登生的儿子阿尔弗订了婚。她为自己选中了一位诚实、理想的未婚夫而感到幸福。但有一天,突然来了一名不速之客,给她看了一些信件和首饰。

    最新书评    共 2 条

    用明亮的眼睛看  这是一部有关妇女问题的剧本。思伐法是个纯洁、美丽、有理想的上流社会的小姐。她和大金融资本家克利司登生的儿子阿尔弗订了婚。她为自己选中了一位诚实、理想的未婚夫而感到幸福。但有一天,突然来了一名不速之客,给她看了一些信件和首饰。   原来,来人的妻子在克刊司登生家当侍女时,曾与阿尔弗有过性爱关系。思伐法痛苦万分。她提出要解除婚约。但这一举动引起了轩然大波。阿尔弗的父亲为了维护男子欺压妇女的特权,不择手段地威胁思伐法。思伐法的母亲当年有过同样的经历,但她屈服了。思伐法的父亲为了仰仗亲家的权势、金钱,也苦苦逼迫女儿屈从。阿尔弗当着思伐法的面表示:女人不论在婚前婚后,都必须保持贞节,而男人只要在婚后忠实就行了。思伐法忍无可忍,把一只手套扔在了他的脸上。这是一只挑战的手套。思伐法内心十分痛苦。阿尔弗又一次向她表示了悔改的决心,她终于软下心来,对阿尔弗的悔改寄予了希望。   比昂松在这部剧本中提出了男女平等的问题。这个在现在看来理所当然的问题在当时的社会中却引起了不小的震动。剧本一上演,便闹得满城风雨,遭到了许多人的反对。连名作家勃兰兑斯和斯特林堡也撰文大加挞伐。但比昂松不甘示弱,他甚至顶着种种压力,前往揶威北部以《一夫一妻制与一夫多妻制》为题发表演说,进一步宣扬自己的思想,得到了不少人的理解。比昂松能在当时的社会环境中以极大的同情描写妇女的屈辱地位,提出男女平等这一问题,确实难能可贵。事实证明,《挑战的手套》经受住了时间的考验,至今仍具有广泛的现实意义。  详情 发表于 2013-7-8 15:50
    用明亮的眼睛看  《挑战的手套》是一部三幕剧,创作于1883年。  思伐法是上流社会的年轻小姐,风度娴雅,举止端庄。她兴办幼儿园,致力于社会福利事业,很得人们的称赞和尊敬。思伐法在第一次恋爱受挫后,和国内大富翁克利司登生的儿子阿尔弗订了婚。思伐法的父亲李斯,当时正在科隆。收到女儿订婚的电报后,他欣喜若狂。想到和国内最阔的人结成亲家,自己必将身价百倍。他急忙置办新装,兴冲冲地往回赶。在订婚晚宴进行到高潮时,李斯就象变戏法似地突然出现在人们的眼前。他受到人们的注目,感到十分荣耀。当晚,他陪参加晚宴的首相等上层人物玩牌,直到翌日凌晨三点。李斯向妻子炫耀说,思伐法能有今日,是他从小对其进行多种外语训练起了很大作用。他又对思伐法说:“你快要给你的爸爸搞到一个爵位了。”他问女儿是怎样和阿尔弗相爱的。女儿告诉他,阿尔弗多次向幼儿园捐款,他们在谈论关于奢侈的问题时,认为奢侈是不道德的,把钱用在幼儿事业上比浪费和奢侈好得多。阿尔弗还预言一个伟大的社会革命将会到来。他的看法给了她一个新观念。因此,在他们之间萌发了爱情。  一天,一位名叫卡尔"何夫的钢铁推销员登门求见思伐法。他把一个男人写给他妻子的两封情书以及那人送给其妻的耳环、手镯拿给她看,并说他的妻子是克利司登生太太的佣人,已经患肺病死了。思伐法不解其意。当何夫告辞时,正好阿尔弗走了进来。思伐法见到他们两人会面时的情景,方如梦初醒:给何夫妻子写情书的正是阿尔弗。阿尔弗走过来要拥抱她,她叫了起来:“别碰我!”然后跑进屋里,插上门失声痛哭。  思伐法决意和阿尔弗一刀两断。母亲十分同情女儿,但又不得不违心地劝她要宽容。思伐法认为,对那些无关紧要的问题可以宽容,可是对有关道德品质方面的问题,却不能宽容。李斯一心攀附这门亲家,极力胁迫女儿,说这个丑闻一旦传扬出去,使当地最有势力的克利司登生丧失体面,不仅自己全家要彻底毁掉,而且还会殃及亲友。思伐法说,她如果不毫不犹豫地拒绝这种婚姻,那她自己就也变成同流合污了。她表示,宁可永远不结婚,甚至离开当地,也不愿屈从。思伐法对母亲的态度十分不解,因为她和妈妈对生活的看法是一致的,认为破坏婚姻的正是婚前的不轨行为。妈妈还曾教育她,永远别向不纯洁的东西让步。可是,当她按照妈妈的原则行事时,妈妈却变卦了。母亲有难言的苦衷,她和女儿有过同样的经历,直到眼下,丈夫李斯还有外遇。她为了孩子和家庭,只好委曲求全。  李斯夫妇说不服女儿,又把正在休假的诺登医生请来。诺登和思伐法关系很亲密。他劝思伐法要冷静,不要把事情看得太简单,要是解除婚约,就是一种挑战,她会受流言蜚语的攻击。他劝她还是和解为好。  这时候,克利司登生夫妇来李斯家拜访。李斯低三下四地向他们道歉,要他们包涵。诺登费尽口舌才把思伐法劝来见克利司登生夫妇,然而她却一言不发。克利司登生太太要她原谅阿尔弗,并且威胁说,订婚就等于结婚,只要许了一个男人,那个男人就成了夫主,必须尊敬,不能想离开他就离开他。过了一会儿,阿尔弗也来了。他当众为自己辩解,要求大家相信他只爱思伐法一人。李斯太太反问道:“假如一个女人,有过这样一段经历,跑到这儿来,向我们保证说她会成为一个忠实的妻子,有人相信她吗?”思伐法十分气愤,走到阿尔弗跟前,把一只手套扔在他的脸上,然后跑进屋,锁上了门。克利司登生认为思伐法的行为大逆不道,准备接受挑战。他说:“李斯小姐把我的儿子甩了,因为她不能容忍我儿子的婚前不轨行为。而她自己的父亲呢,结婚多年了还在干这种事。”他决定把矛头对准李斯,直到把他轰出这个城市。然而,阿尔弗却反对父亲对李斯家的人采取任何行动。他对父亲表示,他十分理解思伐法,而且比以前更爱她了。阿尔弗很想找思伐法当面谈谈。从和诺登医生的谈话中,思伐法隐约地觉察到父母亲私生活中有问题。李斯太太无法继续掩盖,索性把真相写信告诉了女儿。这时,思伐法感到,整个生活都变得不干净了,最珍爱的一切都变脏了,涂满了污泥。自己过去坚持的理论已经毫无价值。而自己的行为无异是“想要用自己的双手推倒一座大山”。克利司登生采取了和解态度,他和李斯言归于好,笑脸相向了。李斯仰仗克利司登生穿上了宫廷礼服,佩上了圣奥莱夫勋章。一天,阿尔弗来找思伐法,表示他衷心地爱她,恳求思伐法等着他。这时,思伐法的心软了下来。她说那天的行动,是由于听到一件过去毫无所知的事情造成的。她还表示,如果阿尔弗能把由于完全信任而产生的幸福感再还给她的话,她会非常感撇的。阿尔弗告别时,请求思伐法向他伸出一只手,而她却向他伸出了双手。  《挑战的手套》通过女主人公思伐法发现她的未婚夫过去有过不正当男女关系的劣迹,因而要求解除婚约,但受到有产阶级阻挠这么一场斗争,批判了资产阶级的道德败坏,同时以极大的同情描写了资本主义社会妇女的屈辱地位,号召妇女们为自身的平等权利而奋斗。   剧中思伐法这一人物刻画得相当鲜明。她对恋爱和婚姻有独特的见解。在这个充满铜臭气的金钱社会里,她并不将财产和地位作为选择终身伴侣的目标,而是把对方的事业、理想、品行作为不可忽视的标准。阿尔弗虽然出身于富豪家庭,但他在许多重大社会问题上的看法与思伐法十分吻合,他们都对贫富悬殊的社会现状不满,他们都赞成来一次社会变革。思伐法同意与阿尔弗订婚,是建筑在共同理想的基础上的。后来,思伐法提出要解除婚约,原因也是在阿尔弗道德品行方面出了问题。在她看来,相爱的双方,不论是男性,还是女性,必须相互忠贞,女性在这一方面不能低人一等而处于屈辱的不平等的地位。她那见钱眼开的父亲在她面前宣扬“有唐璜式的风流名声的人”是最吃得开的观点时,她的未婚夫说出只有男人才有资格要求与其结婚的女人经历清白的话语时,思伐法理直气壮地进行了有力的反驳。她的这种高尚、纯洁的婚姻观,在当时社会里是极不容易的。同时,思伐法又是一个通情达理的姑娘,当阿尔弗认识了自己过去所犯的错误,并愿意用实际行动进行改正后,她还是重新向他伸出了双手。   剧中主要对立面人物是思伐法与未婚夫的父亲克利司登! 这一形象刻画得也相当成功。他是那个社会里所谓的体面人物,但是他的一言一行却是极不体面的。当他儿子的丑行被揭露后,他一方面用解雇来威胁那个举报人,一方面又以借债一事要挟思代法的舅舅,甚至想抓住思伐法父亲的放荡行为,攻击他的名誉,逼其离开这个城市,而对自己儿子的不轨行为则百般庇护。他要坚持维护的是资产阶级男子欺压妇女的特权,和资产阶级婚姻的买卖性。作者通过这一人物的言行,剥下了上流社会所谓体面人物的假面具。  比昂逊的第一部也是最著名的一部象征主义戏剧作品是《人力难及》(1883),描写一个牧师相信他的魔术有起死回生之力,牧师的妻子按照丈夫的要求行事,最后为证实魔术确已产生奇迹,她在病危之际还想表现已恢复健康,结果丧失了生命。这部剧本反映了比昂逊对待社会问题的悲观态度。“人力难及”的思想一直困扰着比昂逊。12年以后,他又写出了《人力难及》的续篇(1895)。这是一部反映劳资冲突的戏。但比昂逊对工人运动作了不正确的描写,表现了他的阶级调和与改良主义的思想倾向。  详情 发表于 2013-7-8 15:51

    更多书评 我要评论
    分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
    收藏收藏 分享淘帖
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    33#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:25:09 | 只看该作者 标记书签
    馮伐法〔想說話,但哭了起来)唉,你看,今天什么事 都使得我心乱。我不能答复。再說,你希望我怎么 做呢r等待嗎r那意睐着什么呢?那_意昧着关系 定了可又沒有定;想要忘記而又永远尨不了。(又激 动得不可自制了)不!
    阿尔弗我看出来你需獎不受打攪独自靜一靜。可是我 眞覚得走不开。f思伐法站起來,努力恢复鎭靜。阿尔弗 走到她面前,在她身旁跪下〕就回答我一个字吧。 思伐法可‘你难道不懂嗎?如果你能把那种由亍完全 的信任而产生的幸繭威覚再还給我的話——如果那 样,你以为我还会等你东求我嗯?不,我会来找 你,跪着威謝你的。你难道还不相信嗎?
    阿尔弗相信,相信的f
    思伐法 <是我現在沒有这种威觉。
    阿尔弗甩伐法!
    思伐法哦,請你……!
    阿尔弗再見——再見I可是我还有再見你的一天吧? 我还能再見到你吧T《轉身走,在門fn又谆佐了」我一 定要得到一小表示——一+明确的表示好譲我記 住r向投伸出一只手吧I
       听了这句话,思伐法轉身向他,忡出双手。他走出 去。去浙太人从自己的房中走出来。

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    32#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:24:54 | 只看该作者 标记书签
    季斯太太你
    李斯是的,你跋你母亲一块留下来,行嗎?哦,思 伐法……;
    思伐法不,我不能接受这个^^什么遭遇我都不怕!
    李斯別再說了:思伐法,我求求你:別使我太难ii 了i記住在.今天以前——我从来沒想到过使你……。
    你%果受不了再跋我生活在一起■^你如果受不了 _■^那讅蘇走好了/我知道,猎都在我。昕着,思 伐法f应該我走,不是你!你一定得留下来!
    李斯太太(諦听)天哪,阿尔弗来了!
    李斯阿尔弗!
    停顿。阿尔弗在門口川現。
    阿尔弗〔停螟片刻之后)也許我迳是再走开好些吧?
    李斯(向FJ尔弗)再走开? 你說再走幵7  不,
       无論如何也不能走j不! ^■不,你来得再巧也沒 有了!-我的孩子,我亲爱的孩子/謝謝你f 李斯太太(向思伐法)你宁可一个人呆会儿嗎……?
    思伐法不,不,不J
    李斯你想跟思伐法談談,不是嗎7我看舍最好走开 讓你們俩人单独談談d你須要跟她开誠布公地談談
       ——单独談談~^自然囉f那么,我告退你不見?
       怿是不是f我有点很重要的事得进城去办,所
       以,容我告退〗我得赶紧去換衣服——所以,請原
    谅我〖(走到自己房間里去。)
    阿尔弗不过我可以在別的时間来训我
    李斯太太可是我想你fe意現在就眼她談談疤?
    阿尔弗这不是我愿不愿奩的間題。我看,——我也听' 諸登大夫說——李斯小姐太累了。可是我还是覚得 我有貴任来拜訪。
    思伐法我威謝你这么做!我不配接受,很不配接受你这 样的好意。可是我想馬上告訴你昨天的事——我是 指我昨天的那种举动——是由于在事情发生的一个 鏟头之前,我听說了一件我过去毫无所知的事情。 我脑子里把这些事淸都摻和在一起了。(再也掩藏不 住自a的情威。)
    阿尔弗我早知道你今天会为昨天的事情后悔的——你 心太好了。只有靠这一点,使我覚得我还有希望見 到你的面。
    李斯 f从他房中走出来,一-卞穿戴好了准备出門)有雜 在城里有什么事要办嗎?要是有,我极愿效劳〖我 忽然想到也許两位女士們愿窻出門作一番小小的旅 行——你們两位覚得这个主意怎么样? 一个人脑子 里装的事有点——怎么說呢7 有点太多的肘 候;或者說有点太严重的时候,出趟門換換环境是 很能散心的。我自己常有这种經驗——常常这样, mm考虑考虑吧,好不好?如杲你們同意的話, 我可以馬上給你們定出訢划来,——怎么样?好, 那么,回火見:考虑考虑:我个人恝为这是个非常 出色的計划!(正出去。思伐法微笑着看一眼母亲,然后
    用双手埯住脸。) ’
    李斯太太.我得走开一会儿……
    思伐法媽媽!
    李斯太太我眞的非走开一会不可,亲爱的I我得好好 想想。这件事閙得我应付不过来了。我不走远,就在 我的房間里(指台左方的門)。我一会儿就回来。
       思伐法在#旁的一JE棉子上坐下,再克制不住自己的 激动情褚。 .
    阿尔弗看来这伴事到底还得由咱們两人来解决。
    思伐法是的。
    阿尔弗你一定也猜得到从昨天起,我什么事也沒做, 光在想該对你說的話——可是現在我覚得一点也用 不上。
    恩伐法你来就很难得了, *
    阿尔弗允許我另尚你提出一个請求,我全心全意地謂 求你:等着我吧!因为現在我知道了怎么祥才能蠃 得你的心。你跟我,咱們俩曾經定好了我們共同的 尘活計划;現在虽然我只能单独去执行了,但是我 一定毫不动搖地把我們的計划执行到底。这样,也 許有一天,你看到我一直很忠实地……。我知道我 不該打攪你,尤其是今天,可是給我一个答复吧f ^你不用說什么話^■只要給我一个答复就行了。
    思伐法可是这有什么用呢?
    阿尔弗我需耍靠它才能生活下*——对我說来,奖賞
    惫是不容易获得,生活也就惫有意义。給我一个容 复吧f

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    31#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:24:07 | 只看该作者 标记书签
    李斯亲爱的孩子,看你这付神气,好象今天还想扔 手套似的I事情还沒完嗎r 思伐法对了,正是沒完!
    李斯我可以把我的手套全借給你,要是你的不够
    李斯太太唉,別跋她說这样的話I
    思伐法説吧,讓他說i讓他嘲笑我們好了,亲爱的螞
       媽r象他这样遒德純正的人完全有权利嘲笑我們; 李斯你这叫什么話?不爱老处女,不爱那种愁眉苦 脸的貞节就是道德不純正嗎? —
    思伐法父亲,您是……!
    李斯太太別,思伐法!
    李斯嗜,禳她把心里話說出来I这倒是新鮮事,一 个有敎养的姑娘用手套打未婚夫的耳光,完了又用 种种指貴打父亲、的耳光!而且这还都是用道德的么 义干的呢!
    思伐法少談it德,巴丨要談就去跟瑙司太太談I 李斯瑙……瑙……?她踝这有什么……?
    思伐法别說了!我全都淸楚1您……
    李斯太太思伐法I
    思伐法好吧——为了媽媽,我不說下去了。不妇;昨天 我扔那只大受非鼸的手套_候,我已經知道这件 事了。我就是为了这个才扔的f这是一个抗蹼,是 对所有这类事情,对这种事情的浚生和繼鑛,对他 也对您所提出的抗翳T我这才懂得了您在这件事倩 上那种眞載的热心,以及那种装出来的正义的憤 慨,媽媽在旁边看着,也不在乎f .
    李斯太太思伐法f
    思伐法我現在才第一次慊得您对媽媽的那种关d和礼 貌——我常常佩服的那种关心和礼貌——都是什么 意思;您的笑話,您的脾气,您的爱好修飾I——
       哦,我永远不能再相信任何东西了 I这舆可怕,可tol 季斯太太思伐法,亲爱的J
    思伐法对我說来,好象整个生活都变得不干淨了9我 最亲近,最珍爱的一切东西都变脏了,涂滿了汚 泥!所以我从昨天起一直威覚象一个无家可归的 人I我也的摘是无家可归——被我所珍重和尊敬的 那一切所遺棄了——而这幷不是由于我的絲毫过 錯:虽然如此,我烕受得最深的还不是痛苦,而是羞 愧,恥辱。我过去常說的那些話現在听起来一定都轵
    W
    是空話一我过去所做的那些事現在看来一定都象 是毫无价値的——而这都不是由于我的过錯,因为 这是您的錯!我氺来自以为对生活也懂得一点I其 实我該学的翁西还很多呢f我項在看出来您想叫我 退雄到那样的地步,其結果使我最后不得不默認一 切。我現在才第一次理解了您那些敎訓的含义- 还有那些您叫媽媽,叫老夭爷作証的种神埋論。可 是这都沒有用了/我可以告訴您,要想过我昨天 一昨夜一今天所想的这些事情,也就到了一个 人忍耐力的极限了。不过,这次也就一了百了了, 从此以后r任何_淸都再也不能使我震惊了。興不 懂居然有人忍心讓自己的孩子尝到这样的滋味r 李斯太太思伐法——看看你的爸爸;
    思伐法是的——如果您認为我現在說的話太无情,那 么想一想在我沒听說这种事倩之前我对您說的那些
    話吧——那只不过是昨夭早農的事。您就会知道我 原来有多么相信您,爸爸,—也才会懂得我規在
    的威觉f哦f  
    李斯思伐法f
    思伐法您把我的家毁了I我在家里过的每一个鐘头都 被沽污了——这样下去我受不了。.,
    李斯和李斯太太(同时>可是,思伐法——!
    思伐法不,我受不了丨我对您的價任已經破坏了—— 因此我再也不能覚得这是一个家了。我覚得我跟你 們住在一起好象是个寄宿的人——从咋天开始,我 在这所房子里仅仅是个寄宿的人了。
    李斯別这么說!我的孩子!
    思伐法是的,我,是您的孩子。只差您来說这句話了, 好使我威觉得更痛苦。想到我們俩人在一起的全部 生哮——我們一同旅行,一同玩的全部快乐的日子 ——再想到我永远不能再回想这一切,永远不能再 过这种生活了:正是因为这个緣故,我不能再在这 儿呆下去了。
    李斯你不能在这儿呆下去!
    思伐法呆下去会禳我想起过去的种种,这太痛苦了。
    在我的眼里一切都会是变了样的。
    李斯太太可是你会发現离开家你也受不了的。
    李斯不过——我可以走J

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    30#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:23:52 | 只看该作者 标记书签
    李斯太太早I ■
    李斯报告$們一樁最新的惊人消总。你們猜是誰用 馬車把我从皇官里送回来的?克利司登生I 李斯太太眞的嗎?
    李斯对了f是我們那位昨天还暴跳如雷的朋友I对 了f他跟另一位我的同事送我回来。我是他到了皇 官之后最先招呼的人之一。他还把我介紹給别人, 跟我聊天——对我是极其出格地慇勒!
    李斯太太是眞的嗎?
    李斯这也就是說,咋天在这儿其实幷沒有出什么
    事!根本沒扔过手套,更沒扔在他的长公子的脸 ±1克利司登生,这位今天新封的貴爲,感覚到須
    耍講和了!最后我椚在我哥哥家喝了一瓶香檳,
    李斯太太與有趣!
    李斯因此,女士們——你們爱信不信,現在完全是 笑脸相向了!在这儿沒出过仆么事,絕对沒:有!我 們現在重新开始了嶄新的一頁,不带一点儿肮脏的 痕跡r 李斯太太多运气!
    李斯可不是!咱椚姑娘那陣相当激烈的发作旣山了 她自己的气,也換了換別人的脑筋。現在整个的气 氛即使不說它是有利,至少楚令人高兴地平靜了。 李斯太太那么今天皇宮里是丨卜么样?
    李斯哼,跟你們这么說吧——我今天一看我們这批 新封的騎士呀,可幷不轤我覚得在咱ffi这个世界上 得好报的都是好人。不管它吧,我們面前都舖幵了 —份庄严得吓人的文件。的容是我們宣誓保卫的什 么玩意儿——大槪是国家——也許是敎会——我興 說不上,因为我沒念它。他們全都签了名f 李斯太太你也签了吧?
    李斯我也签了。睢道我該落在这个头商人物的圈子 外头嗯? 一个人到了那样高的地位之后,就会得出 一种更偸快更自由的人生观了。我們那样地位的人 彼此都是朋友。人們都来祝賀我——过了一会儿, 我都弄不淸是为了我女儿的喜事还是为了我的甚事 祝驾我了;再説,我从来不知道我在城里有这么多
    朋友,更別提在宮里了!可是在这么显赭的朋友們 当中,在这种歌功頌德,一团和气的气氛之下,也就 巧便太挑剔囉。况且在場的只有男人!你們女士們 別見怪我暁——有时候只有男人在場自有它特殊的 魅力,尤其在这样的大場合中,談話变得更爽利, 更实际,更有劲——笑也笑得更兴致勃勃。男人們 砬象不用說話彼此就能了解。
    李斯太太那你今天一定梃髙兴囉T 李斯那敢情是:——我就盼望人人都能跋我一 样!当然生活还可能比現在更好些囉*不过,当我 在那种場合之中,从那样显貴的地位居高临下一 看,生活也可能比現在更糟得多呢。至于說我們男 入嘛——当然,我們有我們的缺点,这是毫无疑間 的,不过映点归缺点,跟我們在一起还是滿有趣 的。咱們就随遇而安吧,亲爱的思伐法I (走近她。
       ,她站起身来)怎么了r你还在发脾气嗎T ~:你当着 他們全家的面,用你自己的手套打了他一个耳光还 不解气?你活着还能帟望怎么样呢^我認为你应該 十分锝意了!——还是又出了什么新間題了?是 :嗎r說吧,这又是怎么了?
    李斯太太是这么回事……
    李斯說呀,是怎么回事…
    季斯太太是这么回事,阿尔弗一会儿就要上这儿来。 李斯阿尔弗上这儿来? 一会儿就来r好极了I栽很
    理解!可是你們为什么不早点告訴我呢?
    李斯太太你从一进屋就一直說个沒完 李斯是的,的确〗——好吧,亲爱的思伐法,就算你一 定要把这件事看得十分严重,你也許总能准你这位 爵士”爸爸把它看得輕松点吧?我覚枵这件事从_ 头到尾有趣之至。今天一看克利司登生的脸,知道 万事大吉了,我心里馬上痛快了。这么說,阿尔弗 馬上就要上这儿来f这我就全都懂了^我再說一 遢I好极了 I說真的,这每今天各种喜事当中最火 的毐事了c趁他沒来之前,我简直非弹个欢乐的前 奏曲不可:(走到鋼琴前,—越卷、〕^
    李斯太太SlJ,別,亲爱的!你听見嗎?別,别!
       李斯不听她的,糌績弹下去。她走到他身边,止住 他,指指思伐法,他才停住。
    思伐法噢,嚷他弹,媽媽——譲他弹好了〖这就是我
    从小?起一直喜欢的那耔天眞无邪的好兴致I C哭起来,但又抑淛住自己)多么可很!多么可怕!

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    29#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:23:30 | 只看该作者 标记书签
    第二場
    景一同第一幕第二幕。思伐法俊歩走进房来,回藏一 下,然后走到門口向外四望,然后叉走回房間里来。她轉 身时,看見薛登站在門
    思伐法.您I ■一^哦,餚登叔衡(街K)'
    睹登我的孩子!我亲爱的孩子!平靜一下!
    思伐法您沒賺見媽媽么?她說她到眉路对面找您去 了。
    .将,登是的,她这就来。不过听着,一咱們俩一块 ,儿_好地去散个歩,先不踉你母亲或是任何人联 ;.話,怎么样7好好地安安靜靜地散个歩,好不好t 思伐法我不能。
    鞯登为什么T
    思伐法因为我非得把这一切告个段落不可^
    諾登,你是什么意思7
    思伐法【沒回答他的問題)叔叔 ?
    諾登什么r
    息伐法阿尔弗知道这件事嗎f——他原先就知迸嗎? 諾登知道。
    思伐法当然了,人入都知道,除了我。哦,雜廨想躲 起来,再不見人:我也一定这么做。我現在第一次 看淸了事情的眞象。我就象个孩子,想要用.自己的 双手推倒一座大山一他們当然一直都站在一旁笑 我囉。不过,饑我跟阿尔弗談談r 諾登跟阿尔弗7
    思伐法我昨天做得太不对了。我根本不該进屋去見他 n——可是您来找我,不許我不去。我差不多舞不 地踉着您走典了屋子。
    醅登是不是因为你一心在考虑你父亲的事佾——我 告訴你的关于他的那件事情一才使得你……
    思伐法我开头沒立刻全懂。可是等到只刺下我一个人 之后,我忽然一下子全恍然大悟了——媽孀那种奇 怪的枕~爸爸銃要出国去的威胁栝——备式各 样的神悄,跡象~^还有許許多多我?肉木懂,迪 想都沒去想过的事悄!我把这些念头赶走,可是它
    們自己又回来 次又一次地回来】这件事使得
    我好象麻瘅了。所以当您来換住我的胳臂,跟我 說:“你現在一定得进去見他們:”——那时侯我 連想一想的力气都沒有了。我眼前象是在天旋地 禪。
    賠登舆是,我祀事情搞得个一团糟——这一次跟上 一次都搞糟了。
    思伐法不,一切都挺好——.挺好:咱們的确都做得有 一点出格儿了,那倒是眞的/我一定得跋阿尔弗燄 一談;这事情不能照目前这样擱下来。不过,除了 这一点之外,一切都挺好。現在呢,我必須把这一 切都告一段落。
    諾登你是什么意思1
    思伐法媽媽在哪几r
    諾登我亲爱的孩子,你今天应該什么也别去想別去 做。我要劝你也別跟任何人談話。你要是非这么做 —那,我可不知道会发生什么事。
    思伐法可是我知道。一不,这样跋我談話沒用!远 以为我今天心乱得要命。这也是眞的——我是心乱 得很。可是您愈想拦着我,就R会便我更糟。 m登我一点也沒想拦着你。我只是…… ,
    愿q法是的,是的,赛知道。——那么媽媽在哪几 呢?还有,您一定得把阿尔弗找来。我不能去找 他,是不是?也許在昨夭那样的事情之后,他会覚 俜伤了自蓖心不肯来,您看会嗎?噢,不,他不是 那样的人!跟他說,跟这样一个受尽了屈辱的人就 f 別計較了吧。C哭出来。)
    諾登可是你自己觉得能受得住嗎?
    思伐法您还不知道我能經得起多么大的风浪呢!不管
    ? 怎么样,我一定得赶紧把这一切办完。已經拖得够 久的了。
    m登那么要不荽我去睛你母亲?“…?
    思伐法要:——您也去找找阿尔弗好嗎?
    雜登一会儿就去。还有,如果你
    思伐法不,沒什么“如果”不“如果”的f 諾登——如果你需要我的話,我就不去休膜,一直 等到象你說的那样,“把一切都办完”。
       思伐法走到他面前,拥抱他。他走出去。稍停之后, 李斯太太走进來& T
    李斯太太(走向思伐法)我的孩子!(站住^ ,
    思伐法不,媽媽,我不能靠近您。再說,我渾身都在
    茇抖。可是您不懂这是怎冬固事吧?您从来沒想到 过不能象这样对待我嗎?
    李斯太太象这样对待你,悤伐法?你是什么意思? 思伐法天哪,媽媽I——籤我在这儿一天一天;一年 —年地生活下去,而不雛我知道我是在和什么人共 同生活?藤我去宣传最最严格的原則,而自己的家 庭却趋这样的一个家庭7現在--切将要舆象大白 了,人們会怎么談論我們呢?
    季斯太太我总不能告訴我的孩子,說?
    思伐法我还是拔子的时候可以不告訴。可是等我长大 之后,那就应該告訴——无論如何都应該告訴f在 这种惊况下,我愿不愿意在家里住下去,应該躕我 自己选择。应該譏我知.道別人早就知道的那些事 ——或者説,他們随时都可能听說的那些事。
    李斯太太我从来沒有这样考虑过这間題。
    思伐法从来沒有这样考虑过?
    李斯太太从来沒有! 一~^当你还小的时候,为了保护 你,嚷家庭和睦;等&大一点的时候,-为了讓你安 心学W,为了你的兴趣,你的爱好——因为你知道 你和別的姑娘不同,思伐法——为了保証这些,我 —直是異乎寻常地謹愼,不讓一点点这方商的风声 刮到你的其朶里。我相信这是我的貴任。你再也想 不刭我是怎么样地忍辱迁就——为了你的緣故,我 的孩子。
    思伐法可是您沒有枳利这样做,嬙1%
    李斯太太沒有权利?
    思伐法对了Z为了我.的緣故降低您自己,也就是降低 了我。
    幸斯太太(激动地)哦,我的天 !
    思伐法我什么也不貴备您,媽媽!我説什么也不会責 备您的,——我亲爱的媽媽』只是您不得不把这样 的一个秘密一直藏在心里,我一想到这个就覚得十 分痛心而害怕!您&来沒有片刻能和我开誠布公! 您永远隐H畴着一些东西』您迅不得不听着我称賀 那个不配称贊的——不得+看着我信仰他,撫摩他 ——哦,媽媽,媽媽f 李斯太太是的,亲爱的,我自已也威覚到这些的—— 很多很多次。但嚴我始終覚得沒有勇气告訴你。那 样做是錯誤——非常鉛誤f我現在才懂了 I可是, 你是要我当时一知道这件事馬上就离开他嗎? 思伐法这不能由我来說。您已經自己做出决定了。在 这样的事情上,每个女人都必須靠自己来决定一 看她的爱淸有多深厚,性格有多坚强来决定。可是 等我长大之后这件事一直繼績下去,您还……:所 以我第二次又看錯了人,这是毫不足怪的。您看, 我从小受的敎育就是使我看不淸人的。'
    可以听見李斯在窗外,哼者一个調子*
    李斯太太天琊,他米了I
    可以苕見李斯在左边的窗外椏过。他走到門口时,X 一面說:“哦,对了,还有:w—面帱身急忙走开
    去0
    李斯太太孩子,你的神气完全变了!思伐法,你禳我 害怕!你总不是要……?
    思伐法您心里在想什么?,媽媽?
    韦斯太太我想,我为你的緣故忍受了那么多,你总乜 肯为我钓緣故稍微忍受一点吧。
    思伐法忍受一点这个嗎?不,一分鐘也不能忍!
    李斯太太可是你准备干什么呢?
    思伐法馮上离幵这几,当然。
    李斯太太(皎呼一串)那我跟你一块儿走;
    思伐法您?离开爸爸?. .
    李斯太太我这些年繼續跟他迮活在一起一直是为了你 的緣故。沒有你,我在这儿一天也住不下去I—— 啊,你界我跟.着你f 瓜伐法媽i/亲爱的——很多情况改变了,我得要一 点时間来习慣它3您懂嗎,您在我的心目中也改变 了。我过去祀您看錯了,我也得习慣一下这个覌 企。我」非一个人淸沽靜靜的不可! 一噢,别这样 难过,杂爱的;
    李斯太太这就是这一切的下場:——这就是下場i 以伐沾杂爱的,魂沒有別的办法。我現在非离开这儿 不可,到我的那些幼儿园去,把我的一生都貢献給
    这个工作。我必須,必須这样!要是在那儿我也消 靜不了,那我就要走得更远些。
    李斯太太这是这一切羿巾最冷酷的事情——最最冷酷 的事情:听我截,这是不是……7是的,是他現 在先什么也别說:看在我的商上,現在先什么也另!】 再出点什么事我可眞受不了了!一努力对他 和和气气的思伐法——千万听我的話吧f
       李斯走回来,仍丨EI哼着曲子;这次他胳臂上搭着大 衣。思伐法快步走向前来,犹豫片刻之后,半側身背对他 來下,努力找点事情做。李斯放下大衣。他穿着宮廷礼 月E,佩着歪奥萊夫勒章。 -
    李斯你們早,女士們!你們早!

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    28#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:23:07 | 只看该作者 标记书签
    李斯太太鉍铪她萁了封信。,
    ?爱写價T
    辛斯太太写倌好象还容易g_这样我們就可以雄免 闻对商銕这件事。昨天整下午和整晩上,我都在龙
    了撕,撕了又萁 直在写啊写I最盾写出来幷
       不长,可是为写这封信可眞是累得我精瘀力思了- m登她已經接到这封信了?
    李斯太太今天她吃完早点出門以后,我叫人把馆送鯖 她了。所以亲爱的朋友,我想求您現在去睥她賧賧 ?—^完了您就通知我什么时候可以去看她。因为我 心里畚怕f f她褚双手掩住脸。) w登您一来我就看出来发生了什么严重的事了。您 刚才談話又这么檄烈。这么說,亊情又发展了,大 大发展了!
    李斯太太您木能休假去,大夫』別在这个当口扔下她
    諾登哦,原来是这么回事丨一托瑪斯j
    托瑪斯上。 7
    托瑪斯来了,先生、 m登你不用給我戚拾衿李了。
    托瑪斯不收拾了,先生?——好的,先隹* (把大夫的 一手拭递給他,走去替他們开鬥。) m登請:fc許我,李斯太太。(把胳臂伸給她挽着《)
    两尔_ f走向前来)李斯太太!我可玖跟她談談玀y 李斯太太踉她談談,’不,絕对不行, ■ '
    胳登孩子,你木是听見了她今天有什么間題需要宥 虑么T
    李斯太太再骹,要是她前两天不愿意踉你賧栝,现在
    更不会愿意的。
    阿尔弗万一她想踉我談談的話,您能不能告訴她我在 这儿7我要在这儿一直等到她来呌我。
    李斯太太可是,这有什么用呢?
    阿尔弗啊,那就是我們自己的事了。我知道她想趿我 談談,就踉我想跟她談話一样。您就告訴她我在这 儿吧1我只求您这一点。(走开去,走到花园較远的一 端。〕
    鞯登他不知道自己在說些什么。
    李斯太太亲爱的諾登大夫,咱們走吧!我躭心得要
    命。
    諾登我看你不会比我.更躭心0——这么說她巳經知 道了,巳經知道了I (他們走出去。)

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    27#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:22:43 | 只看该作者 标记书签
    克利司登生锕,当然一切都屢男人的錯囉I这种親法 現在很时髦——这也是“为自由而斗争”的一部 分。打倒男扠,翌然囉f 李斯太太那种男人的独身生活造成的男权就是該打
    諾登哈,哈:
    李斯太太我們不要用空洞的詞句来掩盖問題的实質。 我們不如談談詩人所描写的那神“凄凉的家庭” 吧。这就*指的建立在破坏了的基础之上的婚姻I 但这是怎么造成的呢?日常生活中那种冷淡可怕的 老一襄—_縱慾,醑散,野蛮,这是怎么.形成的. ^ 呢?我述能把这种生活描写得更生动,不&我1不想 这么做了。例如遺传性疾病的問題,我也不准备提 出来談了。把这个問題公开拿出来彻底討論一下 吧I'这样也許才会点起一个火种——也才会打动敢 們的良心〗必須使这个問題成为毎个家庭里最重太
    的間翅。現在需要的就是这个!
    克利司登生咱們的談話眞是愈談兪崇高了,我要是說 我頌在得到一个“更崇高的地方”去,.眞象是泼冷 水似的,——不过我还是必須告退了。
    李斯太太我希望我沒有躭誤您吧?
    克制司登生沒有,时間还很富佘。我只是一心想——
    ’ 說了您別見怪——想从这儿脫身就是了。
    李斯太太去找——跟您身分平等的那些人吧?
    克利司登生您提醒我想到了他們可眞巧! *順便說 一句,这倒提醛了我,以后我恐怕不会再見着您和 您家里人了。
    李斯太太見不着了。我們不准备再跟您来往。
    克利司登生那倒謝天謝?地!——現在我就希望我能把 矛头指对了,打击^笑那該受打击嗍笑的。
    李斯太太您只要公开一下您的自传就够了f 兑利司登生不,我看还不如公开一下您关于家庭的高 論好,夫人f这些理論眞是奇妙得很。我要是再把 您实践这些理論的做法介紹一下3我看人椚大漑会 '觉得相当有趣的3說句:iE經的吧——我决定不論私 下或是公开,到处攻击您丈夫的名誉,直到他离并这 个城市为止。我不是那种吃了亏就善罢干休的人。 (轉身走。)
    諾登这可眞駭人听聞!
    阿尔弗(在屋子門Plii現)爸爸丨 ?
    兗利司登生你在这儿T——你脸色多难雩哪,孩子J
    你上哪儿去了? ,
    间尔弗’我駔您差不多时候来的,一切我听見了。我 干跟您說吧,您要再采取一点行动来对付李斯家 的/,我就到处去告訴所有的人李斯小姐是为什么 跟我解除婚約的。我要老实告訴他們到底是怎么回 事。哦,您用这付嘲笑的神气看着我也沒有用!我 一定这么做一一而且馬上就去a 克剎司登生我看你不必費这份力气了^ 一个蝻約一破 裂,全城立刻就議論紛紛了,你传都传不了这么 炔。
    諾登(走近阿尔弗)我問你一句詰,孩子——你还爱 思伐法嗎f
    阿尔弗您問这話是因为她待我不公平嗎?不过現在我 很明白这是怎么造成的了一^而且是不可避免的。 我現在明白了j 克利司登生而且也原晾她了?再不存任何芥蒂了j 眄尔弗我現在比以前更爱她了——不管她怎么看我I 克利司登生嘿,眞太妙了f我倒想知道知道你还有什 么新花样?你?为自己有杈利繼績扮演情人的角 色,可你惹下的这摊麻煩倒扔給我們和別的那些老 实人,孃我們替你去装面子,补漏洞i我猜你这就 准备到馬路对面去見那彳f小姐告訴她你昨天过得 多瘅快吧?——或是球4寬限你到明天,譏你好来
    *妨得及象象样样地通过一次滌罪的手賴?我可以請問 你到哪几去滌罪,滌罪的手績都是些什么嗎?一 啊,不用摆出这么一计做戏似的神气!你要是受符 了昨天李斯家那个了头給你的那一通和今天她母亲 的这一通,那你总賅受得了你爸爸的几句气話和一 点取笑吧。我还非得喝干整个这杯苦水不可呢—— 連訂婚連毁約I完了S得撒上些道德的香料当饒 头I老天爷i我就盼看回头我到皇官去,别还带 着混身的道德味儿。(向屋子走去,到門口又轉回身)在 我的办公室里有你一笔出国的旅費。C下。)
    諾登这窻思是要放逐你嗎7 阿尔弗当然是了。(神气非常激动。)
    李斯太太大夫,您得跟我一块几上我家去一趙——而 且得馮上去f 諾登思伐法怎么祥了?
    李斯太太我不知道。
    諾登您不知道
    李斯太太昨天她不要人打攪她。今天一早她就出去 了。
    諾登出什么事情了嗎?
    李斯太太是的。昨天您告訴我說您給了她一点晴示 ——有关她父亲的。 m登怎么样捉7 k 李斯太太因此我觉得这件事不能再晡下去了里

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    26#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:21:54 | 只看该作者 标记书签
    諾登的确,我1得承認——其实我早就說过一我对 这方茼不完全合理的現象已經看憤了。我宥这对年 靑人的婚約也跟舍看別人的婚約——多数人的婚妁 一样,也就是說,把它看作买彩票。結果也可能 好,也可能很糟。
    李斯太太对您这么喜欢的一个孩子一因为我知道您 很喜欢我的女儿——您居然肯譲她冒险去买这样的 彩票f有什么比这个更能說明事情的眞象呢? 醅登有,当然有!您自己,李斯太太——您是怎么 傲的呢
    克利司登生好哇f 丨 '
    諾登您知道了何夫說的那些事一而且运不止哪 些。(克利司登生低声笑)然而您还是帮着您的丈夫, 就算7、是劝思伐法圳看重这件事,至少是努力把事 淸緩和下去。
    克利司登生好哇! ,
    锘登您还找我帮忙,劝她多用点时間想一想。
    克利司登生我发現在这类問題上,母亲們在理論和实 践之間保留着相当的距离。
    瞄登一直等到我看到这件事对思伐法的打击有多么 重——她对这事有多么厌恶——我才明白过来。我 念听她談,就兪同情她;因为我6己也年輕过'? 也恋爱过。不过那是这么多年以前的事——我e經 疲于
    李斯太太(在旁坐卜)我的天:瞄登是的,李斯太太。我坦白地告訴你吧——幷不 是別人,正是这些母亲們使得我馒僵地变麻木了。 母亲們自己对这整个的事情看得这么冷淡。其实一 般說来她們心里都有底。
    克利司登生她們心里有底的,这些亲爱的好人i而且 李斯太太也不例外。亲爱的夫人,您不能不承認,您自已也曾經尽全力杀抓住一个有过不少风流史的 年輕人吧?何况那个年輕人当时社会地佺还很不错——这我只是傾便提到囉。
    諾登正是这些母亲們一到打箅給女儿結一門所謂 “好亲事”的时候,就馬上把自己受过的痛苦都忘了
    李斯太太.可是我們怎么会知道結果他們的愔况程会眦 我們的~样呢。
    醅登您不知道?
    李斯太太不知道。我告訴您,我原先眞沒料到!我們 相信我們女儿的未婚夫比我們的丈夫好得多。我們 相信他們的情况比我們的更有保証——相:信环埂也- 完全不同。眞是这樟f我們被一种幻覚所蒙蔽了。
    克利司登生在有希望結一头好亲事的时候——是这样 的丨李斯太太,这是头一回我完全同意您的話。再 說,我看事情还有另一面?>男人嘛总归是男人,也 可能女人們实际上幷不为这个事实威到很痛苦吧f 是不是呀?我猜想这种痛苦虽然厉害,倒不見得严 重——有点象暈释;事情过去了-一也就过去了。所 以等輪到女儿上船的时候,这些亲爱的媽蝎們就想: “嗨,她們也会熬过去的I要紧的是^发她們动身!” 因为媽媽們都急着想把女儿打发出>彳,这是实情吧?
    李斯太太(站起身,走向前来)妤吧,就算是这样,也 不是什么値得嘲笑的事!这只能說明了一?个女人跟 一个男人共同生活久了会变得多么沒电息。
    克利司登生?一点不錯! '
    李斯太太是的——因为妇女們一代比一代更向往一种鸫洁的生活。这是由母性的本能造成的,目的是为 了聚保护那些沒有自卫能力的孩子。即便是一个不 足取的母亲也有这种本能。如果說她們尽管这样还 是屈服了,而籍了婚的妇女都一代又一代地变得象 您說的那样沒出息,那是什么造成的呢?只可能有 —个答案,那就是男人所享有的特权,这种特权是 从小就敎給他們的。
    克利司登生什么特权?
    李斯太太男人椚在婚前可以随心所欲地生活,等他們 想結婚了,别人还得相信他們提出的諧言。只要妇 女一天沒有力量取消这种可怕的特权,或是不能脫 离这种特权的東縛而独立生活,那么世界上的一半 人还得雄練为了另外一半人的緣故被牺牲——为了 另外一半人缺乏自制的緣故被牺牡。这种特权結果 压倒了世界上一切爭取自由的努力。这可不是件好 笑的事
    克利司蝥生李斯太太,您这是梦想世界会翻个个儿, 人性也会变个样儿。請恕我說,对您的話,这么答 复就尽够了。
    李斯太太那好,你fri公开这么答复好了丨你們为什么 不公幵承認这就是你們的現点呢?
    克利司登生我們沒有承認嗎?
    李斯太太沒有,一至少在我們国家里,你們不是这 么做的。相反,你們表面上都站在我們的旗帜底
    下,而暗地里你們却一直在青叛。你們为什么沒有勇气打起你們自己的旗帜呢7索性把你們那种独身的 生活方式定怍完全合法好了——那我們就可以和你 '們爭論一番了。这样,那些天眞无知的新娘也好明?1 自己将要遇到的是什么~^而且該怎么淮备应付。? 雜登那簡直就会是不折不扣地废險婚姻了^ ?
    李斯太太那不倒也更老老实实嗎7因为現在也不过是 在敗坏婚姻,而且S远在結婚之前就先敗坏了

    更多书评 我要评论
  • TA的每日心情
    开心
    2013-7-11 15:38
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    25#
     楼主| 发表于 2013-7-8 16:20:35 | 只看该作者 标记书签
    李斯太太因为一切信任都已經失掸了a 諸登現在比原来更不能信住了嗎? _
    李斯太太是的。我承認在昨天阿尔弗提出他的諾言以 前一在他要求大家信任他的諸言以前一我还沒 有意織到这是我自己的經历的又一次重演。但是这
    就是我自已的經历, 点也不差!我們就是这么
       .开的头;誰能保証他們的結周不会跟我們一样呢f 克利司登生我儿子的品格可以保蔽这一点,李斯太 太*
    李斯太太品袼T —小入从小起就老爱偷偷椟按,千些 不可吿人的事,会培养得出什么好品格|这芷好会 养成不忠实的品格。餱要是想不通为什么离尙的品 *格这么少見,我看这就是原因。
    充利司登生一个人年靑时候的行为决不能証明他一辈 子就会如何。那得看他的婚姻怎么样。
    李斯太太为什么一个人不忠实,結了婚就会改好了 呢?您能給我講講嗎?
    克利司登生因为結了婚他爱他的妻子呀。
    李斯太太因为他爱他的妻子?那么您是說,他以前沒 爱过別人嚼?你們男人眞能欺騙自己嘟!——不, 锭有意志力,爱情絕不会持久的情形疋是这样,
    一男人的那种独身生活敗坏了他們的意志力。
    克利司登生可是我見过很多好色的男人,意志还是很 fe强嘛a
    李斯太太我說的不是意志的坚强,我說的是意志的純 洁,忠实,和高尙。
    克利司登生算了,要是我儿子得由这种奠名其妙的标 准来裁判的話,那謝天謝地他总算及时逃出来了o 一我确实霓得侥悻得很〗咱們不用再废話了办 (准备走。]
    李斯太太至于說您的儿子 (轉向諾登> 大夫,面答:
    我这个間題——好讓他父亲走以前听一听a您那酎 ' 候不肯去参加訂婚典礼,是不是已經听到阿尔弗?
       克利司登生的什么事佾了T是不是您昕到的那些事
       情使得您覚?得您不能信任他7 辞^登(想了一想〕当然也不完全这样二 李斯太太f向克利司登生)您听見了吧!——可是猜A許 我問一声,大夫;您当时岑什么不这么說呢T夭 ,哪,您当时为什么不声不响呢?
    賭登听我說,李斯太太。要是两个靑年人,不管怎 么說,彼此很配称——因为他們是挺配称的,不是 嗎?
    克利司登生配称倒是配称,我承認。
    諾登要是他們一下子疯狂地恋爱上了,你賅怎么办 呢7
    克利司登生是啊,应該挑剔是非,誇大事实一閙个 滿城风雨囉J

    更多书评 我要评论

    网站地图|小黑屋|Archiver|DoThinkings 悦书籍,思人生   

    GMT+8, 2024-11-27 09:10 , Processed in 0.163078 second(s), 39 queries .

    Powered by Discuz! X3.3

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表