639| 0
|
幻影迷宫 |
最新书评 共 3 条
帕克淡
卢克杨年科的早期作品中有一种愣头青一般的生命力,看了五分之一觉得很有意思(比起最近的作品《雪舞者》而言)。
当然我第一次看到这书的封面只有一个想法,略土,像是90年代的青少年文学杂志上的那种。翻看之后发现书中所有的插图都是翻译同志自己画的,足见其热情,的确翻译质量也不错,虽然有些名词不算精准,但是劲头比较对味,实属难得。所以如果是卢克杨年科的fan的话,这本其实蛮值得收的。那个插图嘛,人家都那么热情的画了,也就微笑着收下吧。译者辛苦了。
上面是我亚马逊上的留言
下面继续。。
这书也是三部曲,我只有英文书名。作者的网站上有俄文版下载。。。但是完全看不懂好吧。。。
看到其他同学说这套书有三本。。找来一看是别人写的,所以可以确定后两部没人理了。。
另外卢克杨年科貌似是托尔金黑啊。。。我就看过三部他的作品,托尔金被黑了两次。。不,也许他黑的是Peter Jackson。。
打三星的原因是 1 感觉确实不如watch系列成熟 2 结构还是有点前重后轻了,但不像watch那样能四两拨千斤 3 插图。。。不是我喜欢的类型。。
详情
丁丁虫
这本书的流畅与牛逼程度绝不亚于之前刚看过的《雪崩》,可惜知名度实在差的太远,截止今日评价人数之比为13:223,连后者的零头都不到。其实看这篇小说让我觉得俄罗斯肯定还有很牛的科幻作家,然而国内这些年一直没有怎么引进,不知道是不是俄语人才匮乏的缘故。
另外说到俄语人才,可以看出本书的译者很有功力,但可惜的是书中计算机方面的专业词汇太多,有些更是十分生僻,不是电脑宅男基本上不可能了解,逼得译者只能硬译——比如“杜姆手”,没有九十年代的电脑游戏经历,谁能猜出这个词指的是游戏DOOM的高手?所以这本书最终读上去总有一些隔靴搔痒的感觉。译者在后记里也说,“虽然多次向作家本人询问和探讨,也参考了英文译本,但想必还有不少地方会让我国读者感到生涩突兀”。这确实不能不说是一个遗憾。
详情
更多书评 我要评论 | ||
网站地图|小黑屋|Archiver|DoThinkings 悦书籍,思人生
GMT+8, 2024-11-24 21:03 , Processed in 0.044540 second(s), 32 queries .
Powered by Discuz! X3.3
© 2001-2017 Comsenz Inc.