设为首页收藏本站

悦读人生

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1080|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

海豹突击队

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    2013-5-30 16:59
  • 签到天数: 4 天

    连续签到: 1 天

    [LV.2]偶尔看看I

    跳转到指定楼层
    楼主
      书中以第一人称的口吻描写了贝姆在美国海军的传奇生涯。贝姆生长于纽约布鲁克林区,生性顽皮。他的母亲曾对他说:“你长大以后要么成为英雄,要么就会坐牢。”第二次世界大战的爆发造就了贝姆,使他走上一条英雄之路。他17岁加入美国海军,遭遇艰难困苦后加入潜水部队,翌年就参加了打捞在珍珠港被日本击沉的“亚利桑那 ”号军舰遇难官兵遗体的工作。随后,他在世界各地出生入死,参加了大小无数次战斗。他曾在训练和搜购装备的过程中无视各种官僚程序,甚至惊动总统;训练猪湾登陆的古巴流亡战士;古巴导弹危机期间潜入古巴,侦察苏联导弹的部署情况;越战时期负责训练南越特种部队,并配合快艇部队亲自投入战斗。本书讲述了他充满传奇的故事。

    最新书评    共 1 条

    赛百浪           好莱坞式的越战情景剧           翻译文本不错(未看过英文原著),可能因为是第一人称的缘故,内容有点象一出好莱坞式的越战情景剧。      一点个人意见:书名翻译似有不妥,显得过于夸张和名不符实。从内容上看,本书通篇讲的是一名海豹突击队员的军旅生涯尤其是越战中的经历,强调了作者作为第一个海豹突击队员的那种自豪感和自大感,对海豹突击队的历史、建制、发展等等方面的内容基本上没有涉及,感觉还是按原著名称《First SEAL》和内容译为《第一个海豹(突击队员)》更恰当一些。     细节上的翻译不够注意,武器、地名上的翻译都有比较草率的地方。另外注释也少了点。举例如下:      --------------------------------------------     第一章:“基地正前方不远处,越共的一挺50毫米口径机枪不紧不慢地朝兵营扫射着,···”    “明把50毫米口径的重机枪部署在离基地400码开外的地方,猛烈地扫射,”    “明的50毫米口径机枪、B-40火箭筒和迫击炮同时开火。”        评:这里的“50毫米口径机枪”应该是“.50口径机枪”之误,也就是12.7毫米的口径的机枪。     据说史上最大口径的重机枪是比利时的BRG-15型15.5毫米机枪。而“50毫米”则闻所未闻,旷古未有。即便真有这么大口径的机枪,一名机枪手再加上一名弹药装填手也背不动几发子弹呀!这样的口径只能属于火炮(迫击炮或机炮),即小口径的2英寸炮。          --------------------------------------------     第一章:“···我从按照美国海军“海豹”突击队模式训练的瘦小的南越人当中调了一个机枪手和一个弹药兵带着一挺30毫米口径的机枪部署在三角形院子的前端。”    “我跨过地上的尸体,派人在这个三角形防线的三个角上架了30毫米口径机枪,”    “···而我们的30毫米口径机枪却打不到他们。”    “···30毫米口径机枪哒哒哒地向被烧过的田野扫射着。”        评:道理同上,“30毫米口径机枪”应该是“.30口径机枪”之误。  详情 发表于 2013-8-11 11:17

    更多书评 我要评论
    分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
    收藏收藏 分享淘帖

    网站地图|小黑屋|Archiver|DoThinkings 悦书籍,思人生   

    GMT+8, 2024-9-22 16:41 , Processed in 0.415956 second(s), 41 queries .

    Powered by Discuz! X3.3

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表