843| 0
|
话语集 |
最新书评 共 2 条
heureu
等了好久的一本书。
拿到后先和九人诗选中相同的对照读了下,然后和之前搜集的一些对比。
感觉非常不好。
我不懂法语,译者肯定很努力了,谢谢。
给个对照版吧……
公园里
普列维尔 高行健 译
一千年一万年
也难以
诉说尽
这瞬间的永恒
你吻了我
我吻了你
在冬日朦胧的清晨
清晨在蒙苏利公园
公园在巴黎
巴黎是地上的一座城
地球是天上的一颗星
公园
普雷维尔 陈玮 译
一千年一万年
也倾诉
不尽
那永恒的一瞬
你吻了我
我吻了你
沐浴冬日的晨曦
在巴黎蒙苏里公园
在巴黎
在地球
在地球这颗星辰里。
夜间巴黎
普雷维尔 树才 译
三根火柴一根接一根在夜里划着
第一根为了完整地看清你的脸
第二根为了看见你的眼睛
最后一根为了看见你的嘴
而完整的黑暗为了让我回忆起这一切
把你紧紧地拥抱在我的怀里。
夜巴黎
普雷维尔 陈玮 译
深夜三根火柴相继点亮
第一根为看清你的面庞
第二根为看清你的目光
第三根为看清你的双唇
随后漆黑一片让我回想思恋
把你拥抱在胸前。
详情
更多书评 我要评论 | ||
网站地图|小黑屋|Archiver|DoThinkings 悦书籍,思人生
GMT+8, 2024-11-17 14:24 , Processed in 0.220238 second(s), 40 queries .
Powered by Discuz! X3.3
© 2001-2017 Comsenz Inc.