书评内容会自动聚合在本帖中作者: Gillin 时间: 2013-7-26 05:08
Germanistik: Internationales Referatenorgan mit bibliographischen Hinweisen. Band 50 (2009) Heft. 3-4. Tübingen: Niemeyer. S.801-802.
Hrsg. von Wilfried Barner, Ulla Fix, Jürgen Fohrmann, Klaus Grubmüller, Helmut Henne, Johannes Janota, Christine Lubkoll, Barbara Naumann.
Nr. 5292. Liu, Haoming: Die spte Dichtung Hlderlins. – Shanghai: Verlag der Pdag. Univ. Huadong, 2009 (Hermes. Classici et commentarii. Hrsg. Xiaofeng Liu) ISBN 978-7-5617-6623-1: Yuan 158.00 (3 Bde. zusammen)
1. Texte. bersetzt von Haoming Liu. 5, 1-616 S.
2. Studien und Erluterungen. Von Haoming Liu. 4, 5, 1-415 S.
3. Studien und Erluterungen. Von Haoming Liu. 419-1014 S.
Die vorl. chinesische Hlderlin-Ausgabe hat der in den USA lebende chinesische Literaturwissenschaftler Liu Haoming erarbeitet. Wie einige Hlderlin-Forscher in China scheut auch Liu keine Mühe, die enorm schwierige Dichtung H.s ins Chinesische zu übersetzen und sie zu kommentieren. Bd. 1, in dem Original und bersetzung einander gegenüberstehen, umfasst – mit Ausnahme von Oden wie Die Heimat, Der Neckar – H.s Dichtung aller Gattungen aus den Jahren 1800-1807, die in verschiedenen Fassungen und Fragmenten überliefert sind. Wichtige Hymnen wie Am Quell der Donau, Friedensfeier, Fragmente wie An die Madonna, Die Titanen erscheinen erstmals in chinesischer Sprache und berühmte Elegien wie Der Wanderer, Stutgard, groe Hymnen wie Der Rhein, Patmos in neuer bersetzung. Liu bietet eine in Wort, Zeile, Syntax bis hin zu den Satzzeichen mglichst originalgetreue bersetzung. In Bd. 2 und Bd. 3 schlieen sich nach einer auergewhnlich langen Einführung in die Hlderlin’sche Dictung (174 S.) detaillierte Wort- und Texterluterungen und tiefgründige Interpretationen zu jedem einzelnen Gedicht an. Hinzu kommen eine ausführliche Holderlin-Chronik und ein gründliches Lit.verz., allerdings ohne Angabe von Arbeiten seiner chinesischen Vorgnger und Fachkollegen. Liu verfügt über reiche Kenntnisse der europischen Geistesgeschichte und rückt auch die chinesische Philosophie und Literatur oft ins Blickfeld. Seine Arbeit, die auf mehreren hist.-krit. Hlderlin-Ausgaben beruht (StA, FHA u. a.), kann mit ihrer umfassenden Kommentierung als ein gutes Beispiel für anspruchvolle bersetzung hoher Dichtung gelten.
Zhengxiang Gu, Tübingen 作者: Lisa 时间: 2013-7-27 14:56
刘君“后期诗歌”中的荷尔德林,就是这样一位德意志精神的“公刘”,“世界的灵”与德意志契约的领受者与公布者。这与我们过去了解的那风雅的诗人,花边里的骚客,或“诗意栖居”的小资生活的首倡者,可谓名同而实异