悦读人生
标题:
一休和尚诗集 - 书评
[打印本页]
作者:
小小看客
时间:
2013-5-5 19:21
标题:
一休和尚诗集 - 书评
今編次《一休和尚詩集》,其中《狂雲集》(附《號》)以酬恩庵藏舊鈔本爲底本,録出酬恩庵藏另一鈔本(簡稱酬别本)、真珠庵藏鈔本(簡稱真珠本)、東大史料編纂所藏本(簡稱史料本)、奥村重兵衛氏藏本(簡稱奥 ...
此主题为自动生成的书评内容贴,书籍链接地址:
http://www.dothinkings.com/forum.php?mod=viewthread&tid=6345
书评内容会自动聚合在本帖中
作者:
從來不
时间:
2013-7-31 13:07
僧人寫的,多少有些禪意,毫無慧根,自然大多都看不懂。
而且所作之詩,大多不押韻,對我這種庸俗的人來說,少了趣味。
比較喜歡後面的<狂雲詩集> 及<狂雲詩集補遺>。
喜歡的詩句。
君子果然多愛財。
花屬春風月屬秋。
閒看世間殘照斜。
昨夜打窗零落葉, 蕭蕭聽作雨聲吟。
睡里花顏猶醉眼, 春風腸斷海棠前。
月滿寒梅雪一枝。 這句的意境很喜歡,很中國式詩詞的手法。
夜雨燈前月明塌, 但聞蕉葉滴秋聲。
短詩一首 <謹白玄人>
光陰可惜, 時人待人。可勤可勵, 思之念之。
詩集中常冒出些很眼熟的詩句。
"東籬采菊對南山" 一休宗純貌似很喜歡陶淵明以及其<飲酒>。寫菊必定會捎上南山, 東籬, 還有陶淵明。 大概有六七首詩是以<飲酒>入詩。
摘一首。<南園殘菊>。 晚菊東籬衰色秋, 南山但對意悠悠。三要三玄都不識, 淵明吟興我風流。
(三玄三要在他的詩中出現過幾次, 查了一下, 還是不懂, 果然是沒慧根。)
"客船月落楓橋泊,半夜猶聞夜半鐘。" 張繼的<楓橋夜泊>他也很中意。四五首以此意境入詩。 有<鐘> <遠寺鐘聲> 等。
"碧海青天夜夜心" "碧海青天夜夜情" 李商隱<嫦娥>。
"日短乾坤一腐儒" 杜甫<江漢>。 寫杜甫的詩有七首左右。
"野火吹不盡,春風吹又生。" 白居易<賦得古原草送別>。
"君若無心我便休" 柳詩吟<轆轤體七言詩>。
無關禪意的詩較好懂, 題材也不陌生。
杯弓蛇影. 屈原. 竹林七賢. 李太白. 王安石. 蘇東坡.
杜牧七八首. 和靖十二首.
大量關於華清宮, 楊貴妃, 馬嵬.
對王昭君也頗有感想, 大約有十五首.
似是偏愛梅. 竹. 菊.
身體應是不好, 病中作很多。
"晚年得盲女森隨侍, 所作哀婉靡艷, 衝口而出, 然旁引妙譬, 語語真摯,所謂風狂詩風者, 意在諷世氛, 醒俗人, 非冬郎、次回之倫, 不可作尋常香奩脂粉詩觀也。"
一休寫了大量關於此森侍女和情愛的詩。
編者說不能做尋常香奩脂粉詩觀, 但有些詩名實在直白得令我汗顏.
<吸美人淫水> <淫水> <美人陰有水仙花香>
有一句"滿口清香清淺水"較直白外, 其他的詞句倒是很含蓄。- -
後面翻到一休宗純道 "渴焉夢水,寒焉夢裘,夢閨房乃余之性也."
大笑. 他都不當其詩諷世氛,醒俗人. 為何我要? 當它尋常香奩脂粉詩又何妨?
作者:
zheng
时间:
2013-8-22 11:39
宗纯禅师一生行事异狂,出入酒肆淫坊,甚于常人。其不受世俗既定礼仪约束程度,可比竹林七贤。一休既是得道高僧,必有过人之处。但道之要义不可言,不可言而强言之,遂有《狂云集》。年谱曰:“遗命诸徒,不得披麻祭奠过仪。平日所述颂古偈赞等,编曰《狂云集》,已为人所传称。”似是《狂云集》在宗纯坐化前早已广为流传。但以年谱记载之详细,竟未能指出何时。疑为门徒将一休生前所作集结,而年谱追忆往事,概述禅师一生成就。如此看来,《狂云集》并非高僧本意。
此书中所载各诗,杂言诗极罕见,多为七言,四句便为一首,所谓“二首”、“三首”,实是换韵。此韵或不按韵书所定音,而是汉字传入日本形成音读之音,常常拗口不堪读。诗中遣词用字,通俗易懂,多用汉典,往往至于打油诗地步。下面节选最出格者,但为避免某种审查,仅留题名。需要者可前往国家图书馆借阅。
经卷拭不净(三首)
题淫坊
罗汉游淫坊图(二首)
叹王城淫坊(颂二首,诗一首)
俗人淫坊门前吟诗归
示淫色人(三首)
淫坊颂以辱得法知识
泉堺阳春庵灭亡
大灯忌宿忌以前对美人
山中开药圃
示邪淫僧
以淫欲换诗文
寄近侍美妾
吸美人淫水(三首)
淫水
美人阴有水仙花香
唤我手作森手
约弥勒下生
梦闺夜话
作者:
无物似
时间:
2013-8-25 00:08
昨天去逛万圣,看见这本书,很高兴,毫不犹豫地买了。一休哥写的书,能不看乎?
一休哥写的诗全都是用汉语的,前面有不少插页,里面有一休宗纯的画像,和他亲笔写的字。论年代他是明朝洪武间人,也就是明初的人。他应该是天皇的某个私生的孩子。因为我前面看过源氏物语了,所以很理解这种乱七八糟的伦理状况。
日本和尚写的汉语诗,好多都是非常好的。一休哥喜欢的花是梅和海棠,喜欢的宗派是临济,喜欢的女人是盲女——他本来就是个破戒僧,晚年更是有盲女森随侍左右,想是因为他一生过得比较苦,到后来趣味成了那样。
一休哥的诗字面很漂亮,尤其是晚年更加的香艳,选一首来看:
御阿姑隔席
远隔相交四尺余,雎鸠化行是吾居。
鳏床一夜三千里,孤雁天涯谁氏书。
一休哥的书法,是高僧那一路的,十分枯寂。
看日本人写的汉诗,有两个感觉,一个是不讲究对仗,一个是读久了心头麻麻的,仔细一想,那是因为他们喜欢用吞音,所以读出来都不响亮,虽然是默念,久了也让人浑身上下憋得难受的感觉。所以每次要少读些。或者夹在《源氏》那样的书里慢慢看。
再有就是他们讲究字面的好看,用一些淡烟、疏雨、冷、黄昏、愁人之类的字,再有就是他们只写四句,再多了就不写了。
我近来感觉是:日本人其实就是中国人呢。有年有个日本学者到我们系我们专业听会,我导师说那是个日本人,等到丫一开口说话……就是个中国人嘛。那汉语说的不是一般的,声调颜色神态都是中国人的。
欢迎光临 悦读人生 (http://dothinkings.com/)
Powered by Discuz! X3.3