悦读人生
标题:
华兹华斯诗选
[打印本页]
作者:
看书问道
时间:
2013-5-5 17:20
标题:
华兹华斯诗选
本书乃著名翻译家杨德豫先生译诗集之二,集中展示了其“把英语格律诗译成汉语格律体诗”的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似,达到了后来者很难超越的高度。华兹华斯为英国浪漫主义诗歌运动的巨擘,“湖畔派”诗歌的主要代表,杨德豫先生以其贴合无间的译笔,精彩呈现了华兹华斯带有浓郁的自然主义气息的诗歌。
杨先生精心打磨译文,力求一字一词一标点的密合无间,其功力与毅力同样令人惊叹。在编定这套译诗集的过程中,杨先生仍在不断精益求精,呈现在读者面前的这五卷译诗集是目前最完善的杨氏译本。今后若有识者有意编选先生的译文,当以此为准。
华兹华斯诗选
(6.08 KB, 下载次数: 38)
下载附件
2013-5-5 17:20 上传
欢迎光临 悦读人生 (http://dothinkings.com/)
Powered by Discuz! X3.3