悦读人生
标题:
孤独与沉思 (1901年诺贝尔文学奖获得者)[法国]苏利· 普吕多姆/著
[打印本页]
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:12
标题:
孤独与沉思 (1901年诺贝尔文学奖获得者)[法国]苏利· 普吕多姆/著
本帖最后由 零点出发 于 2013-7-5 10:40 编辑
s4644891.jpg
(0 Bytes, 下载次数: 227)
下载附件
2013-7-5 10:51 上传
灵感
一只色彩奇异的孤鸟
落在一个女孩肩上;可是
她拔去它艳丽的羽毛,
制造了痛苦,用鸟的整件彩衣。
柔软的绒毛,还带着身体的温热,
残忍的嘴吐出微风把它吹散。
这鸟,就是我的心;那女孩,犯了罪恶,
是我提起来就禁不住要流泪的女伴。
这游戏使她快活,而我却心情沉痛,
我伤心地望着心中的美
被她取乐,吹上苍茫的天空。
她爱扬起头,用口中的气息
摇晃我的梦,我就是所谓的诗人。
愿这气息吹不着我的梦,我什么也不再是。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:14
疯女
她到处流浪,向四周的小孩
要她在德国曾经见过的花,一朵纤细、灰暗的山花,
芳香扑鼻,如爱情的表白。
她曾去德国旅行,从那儿回来起
不治的记忆优郁症就烦扰着她,
也许她在德国见到的那朵花
伴有一种奇异、致命的魔力。
她说,亲着花冠,能猜到另一个世界,
闻着它神奇的芬芳,眼前出现一个天庭,
还说,从中能感到某人幸福可爱的心灵。
许多人都去寻找她要的这朵花,
可这种花太少,德国又太大;
而她却惋惜着花香,离开了人间。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:18
献词
请作一次密谈,与我的这些诗;
原谅我这所有的诗句,为了名声
我歌唱爱情而没提你的名字,
我写得更多的是别人的灵魂。
可这些诗对别人毫无价值:
诗中的温情只向你倾诉;
别人难以见到我爱的女子,
因为我没说,你又很清楚。
你深夜哭泣之时,白色的蜡烛
把柔光投入微火将熄的壁护,
它只在暗处闪烁,夭亮就消失。
像蜡烛一样,柔似那幽幽的烛火,
这些诗,只为你灵魂的黑夜而作,
一被别人读到,它就苍白失色。
达娜伊特①
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:19
四个女孩,全都一手叉腰,一手提瓮,
卡莉蒂,阿弥莫娜,阿加威和戴阿诺,
她们成了奴隶,怎么也干不完活,
整天从井边跑往漏水的酒桶。
唉!祖陶磨肿了白嫩的肩膀,
无力的手臂累得提不起陶罐:
“洞穴啊,我们日夜把你啜饮的坏蛋,
你无法止住的渴要我们怎样?”
她们跌倒了,空捅吓坏了她们的心;
可最年轻的妹妹,不那么哀伤,
她唱起歌,恢复了姐姐的勇气和力量。
这就是我们幻想的成果和天命:
它们老是跌倒,年轻的希冀
总对它们说:“姐姐们,让我们重新开始!”
① 希脂神话中埃及国王达那奥斯五十个女儿的总称,她们在婚礼之夜统统杀死了自己的丈夫.除了一个女儿之外。为此,她们被罚人地狱,每天往无底的酒捅里装水。“达娜伊特的酒捅”现在已成了一句成语,意为“做劳而无功的事”。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:20
劝告
对你来说,孩子,世界一片崭新;
你的德行,像窝中不安的鸽子,
颤抖着观望春天的欢欣,
寻找在那儿平安生存的奥秘。
这就是奥秘:爱金子只因它纯洁;
只爱你白色衣物的真实;
如果你在紫罗兰面前停歇,
爱它简朴之美的那份实在。
但愿你的衣饰在你的眼里
是所有施恩的德行之象征,
内心这轻易的举动正是奢侈所嫉。
当你无辜地从世俗的舞会回来
当你脱下已经枯萎的服饰,
身上令人愉快的东西一切全在!
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:20
音符
为什么我没有一点儿声音!
我烦恼得要命.感到我的诗
在胸中萌生,却不能更富创造性地
把痛苦放人胸中,就像我曾安置心。
轻盈的歌从嘴唇一直飞到天上,
后面留下了一道响亮的印痕,
返老还童、比歌更轻的灵魂,
探索着它今日哭泣的古老天堂。
音符就像是诗脚下的一双翅膀;
如同风的翅膀使露水颤栗,
它让诗抖动得更为清脆响亮。
美女啊,一个词,哪怕最温柔的一个词,
也会把你吓坏,你从不说它,却敢唱,
也许,你能俯允听听谱了曲的词。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:21
忧虑
今后,我愿对她很好很好,
以致她盲目地自以为可爱;
我将对她说“请”,而不再说:“应该… … ”
如果做了错事,我将向她道歉。
可我心中的怨言是多么粗暴:“不!”
我所有的自尊对着奴性的爱大喊。
不!我之为我,就要照自己的意愿,
害怕抛弃的,是她,而不是我。
有时,我把自己的弱点全向她显露;
有时,我不公正地伤害反对她,心怀嫉妒,
我感到心中出现了一种残忍。
她不明白,觉得我很是卑鄙,
哦!如果你只是个灵魂,我会非常温存!
要知道,使我变狠毒的,是你的美丽。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:21
背叛
爱得这么深,醒来真是残酷!
你自以为藏在窝里,前有篱笆,
安全而幽深。白日做梦!你害怕,
因为你曾斗胆危险地睡着,一切不顾。
忠诚或背叛,有着同样的面目!
你甚至不再相信真正的泪水;
如果友情试着包扎了你受伤的部位,
你男子汉的失望扯掉了这块纱布。
最近的侮辱,你尝到了它的苦味,
你伟大的心充满痛苦,却又不承认,
它经受住了这痛苦,并以此自慰。
但如果你想永远留着你的仇恨,
那就在太阳下行走,躲开苍白的月光,
惧怕你最甜蜜的回忆,胜过害怕死亡。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:22
亵渎
美啊,你使神殿里的躯体一模一样,
难道你被众神嘲弄.到了这种程度,
以至于从天上落下,献身于娼妇,
让枯萎的心拥有你活泼的辉煌?
请让心再变得纯洁、有力,
莫非适合你的人真这么少见?
笑着把耻辱和内疚遮掩,
为习惯这,你变成了怎样的奴隶?
美啊,你在裹读自己,走吧,返回太空;
快从官妓的脚下逃开,
别再站污只来找你的才能与爱。
永远离开这群雪白的女人,
或者最终,仿照她们赤裸的灵魂,
让形体给她们一副真诚的面孔。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:22
给挥霍者
心不脆弱,它用坚硬的金子铸成:
但愿它像粗陶烧制的盆瓮,
只能用一段时间,而后便碾作灰尘!
可它未丝毫磨损,痛苦啊!它变得空空。
享乐老在瓮边贪婪地打转:
兄弟,别让这家伙大口吸饮;
好好地看守住瓮中的清泉,
多年积聚的财宝一夜就能挥净。
对它要节约。不幸啊,那些糊涂虫,
火红的酒神节里他们提着美丽的陶瓮,
瓮中的香气在偶像脚下丧失。
有天,他会感到,忠诚或负心的情郎,
一个处女的双唇悬挂在他的心上,
可他张开的心啊已倒不出任何东西。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:23
伤口
上兵被枪击中,大叫一声栽倒;
人们把他抬走;香脂消毒了伤口;
有天,伤口愈合了;士兵放心行走,
一个明朗的晴天,他相信伤口已愈。
可是,一当潮湿阴暗的天气回复,
他就感到了旧日的痛苦在啮咬;
于是,他觉得伤并未完全治好,
铁的纪念品躺在他受伤的胁部。
同样,随着我思想的天气变换,
我灵魂中旧日受过伤的地方,
我所害怕的忧虑也在慢慢回返;
一滴泪,一首悲歌,书中的一个字,
我乐于生存其间的碧天之云,
都使我感到心中旧愁的牙齿。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:23
命运
要是我在丑一些的眼睛下懂得爱情
该有多好!那我就不会这么长久地
在世上忍受这唯一刀枪不入的辛酸回忆,
它离得再远,对我来说也是记忆犹新。
唉!我怎能吹得灭这淡蓝的眼睛
像吹一支蜡烛?它在我孤独的心中亮闪;
我不能够安心地度过一个夜晚,
哪怕披上坟墓漆黑的阴影。
我真希望自己能够像大家一样,
首先爱的是人品,而不是折磨人的惊艳!
这美貌超出了欲望的界限和心的力量!
我本来可以自由随心地爱;
可我的情人,我已选择的情人,
我无法再替换,就像姐妹。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:24
他们去哪?
那些为爱情而死的人不会上天堂:
他们再没有黑夜、溪涧和小路,
他们不会尝到,在神圣的住处,
一种能使人忘记吻的甜蜜的蜜甜。
他们也不会下地狱,无穷无尽:
因为他们烤灼在鲜红的唇上,
魔鬼的指甲,挖他们的胸膛,
更挖他们残忍的蔑视和不治的疑心。
他们去哪?怎样的剧痛和狂欢,
如果墓中的心全都同样,
比得上他们尝过的快乐和苦难?
既然他们在人间就有了地狱和天堂,
有不断的恐惧和无穷的渴盼,
他们死后,将魂飞魄散,彻底消亡。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:24
救世的艺术
如果除了天空与大海没有别的蓝色,
除了麦穗别无金黄,除了玫瑰别无粉红,
如果说美只存在于冷漠无情的东西中,
那么,欣赏的乐趣就决不会苦涩。
可有了海洋、田野、天空与玫瑰,
痛苦地诱人的东西也随之而来;
目光、微笑的妩媚和优美的姿态
深深地钻进灵魂,女人啊!它们太昂贵。
我们爱你,痛苦由此而无终无止:
因为和谐地创造了美的上帝,
也用单方而的叹息创造了爱。
可我愿意,以神圣的艺术为盔甲
看看嘴唇、眼睛和金色的头发,
就像是看玫瑰、大海、天空和麦。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:25
墓地
他们对我说:”秘密是强者的标记:
你没有尊重你生活中的悲伤,
安然欢快的眼里毫无痛苦的迹象。”
啊!我的坦白使我付出了多少努力!
为了拯救短暂可爱的形体,
读神的保尸者,把勇敢的手
伸人死者内脏,慌张,却不内疚,
高明地把香料放了进去。
我也用悲哀为自己创造了一门艺术
我的诗,比没药和甘松草更能防腐
将为我保存充满爱情的青春;
我在心底为青春挖着墓坟,
为了青春的新鲜我曾想把墓关闭,
为了让它长存我本应违心地把墓开启。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:25
大胆的虔诚
上帝啊,如果在某个偏僻的地方,
我喝羊奶一个人独自长大,
没有人管,心麻木,唇结巴,
思想和眼费力地辨认光芒,
那我就能自由地投身你的怀抱,
享受被学习剥夺的巨大欢乐;
如果信仰宗教,好奇而不狂热,
我就不会失去宁静和骄傲。
可它们都猛烈地追击我的魂灵。
在你到来的那天,它们使我失明,
只在我心中摇动隐约的火光。
你道路的两边筑了那么多圣墙,
以致我,毁坏脚边的一切也难见到你,
以致我的虔诚变得与读圣无异。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:25
祈祷
我很想祈祷,我满怀哀怨,
残酷的理智要我忍受悲伤。
基督徒修女恳求的誓愿;
殉教者的鲜血,圣人的榜样。
我爱的需求,我的泪和巨大的悔恨
这些,都不能使我重获信仰。
我的忧虑读神而又神圣:
我的怀疑咒骂着心中欲望的上苍。
可我想祈祷,我太孤独了。
我如今把双膝跪在地上:
我在等你,主啊,主啊,你在何方?
我枉然地合上双掌,额压着《圣经》,
重温我的嘴勉强能拼读的“信经”,
眼前的一切我都感觉不到。这真可伯。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:26
好死
《对话录》 ① 把一道天光掷人灵魂。
可没有什么比《 福音书》 ② 更甜蜜入心。
它给脆弱的理智涂上香料使之永存,
它像奶一样轻轻流淌,发出没药的芳馨。
在它纯净的教谕中什么都没得到证明;
一切令人欢欣:广施圣油的行善人,
宽容卑践的臣民的英雄气概和德行,
迎向耳光的脸颊,朝痛苦敞开的灵魂。
据说弥留者在这本好书中获得信仰:
当理智枯萎时,它使人陶醉和平静,
垂死者在那儿找到慷慨的支持和安宁。
教士,你使我抗拒你的额头汗水淋漓;
我弱得无法生疑,也许,我将不那么哀伤地
走向冥世,带着基督徒的希望。
①古希腊哲学家柏拉图的文艺著作。
②讲述耶稣生平、教义的宗教奢作,共四部。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:26
大熊星座
大熊星座,瀚海中的群岛,
早在牧人游荡于加尔代① 之前,
早在不安的灵魂进驻肉体之前,
早在它被观望之前,它就熠熠闪耀。
从此,数不清的活人凝视着
它育目泼洒的遥远之光;
在每个人的眼里它都不一样,
大熊星座将照亮最后一个死者。
你不像是信徒,信徒对此感到震惊,
哦,无法改变真确、单调的脸,
就像插在黑被单上的七枚金钉。
你明显的迟钝和冰冷的光线
与那信仰不符:最先使我审视我自己晚祷的人,就是你。
① 即古国巴比伦。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:27
消失的喊声
一个距今很远的人出现在我眼前:
这是个建造高大的金字塔的苦力,
小伙子在那些胆怯者中间消失,
为克奥伯斯① 堆积的花岗岩把他们压扁。
他弯着腰,背负重石,膝盖在抖颤,
加上暑气逼人,他累得站立不稳;
额涨得通红,显出一条条皱纹,
突然,他大叫一声,像棵大树折断。
这喊声使阴森森的天发抖,使空气战栗,
它飞啊,升啊,来到繁星中间,
占星家在星海中看到命运凄惨的游戏。
它飞,它升,寻找着上帝和正义,
三千年了,在这巨大的建筑下面,
克奥伯斯枕着荣耀熟睡,永不变质。
① 埃及第四王朝法老,前2600年他让人建造了几赛尔最大的金字塔。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:27
皆有或全无
我有两个愿望,它们颇为相像,
条条楼褛的苦衣,绒毛细细的玫瑰:
玫瑰要永远不会枯萎,
苦衣要折磨人,死死不放。
因为暂时的安慰只能激起痛苦,
最微的不安是最大的不幸,
如果要高高兴兴地度过一生,
宁愿真痛苦,不要假幸福!
要么清廉地苦行,要么放纵地狂欢!
畏惧钱财,保持内心纯洁,
或尽情地享受,心安理得。
可纯洁或卑鄙,我都感到伊沙依① 的木炭
和心怀敌意的女人极可爱的吻
轮番地惩罚和奉承我的唇。
①公元前8 世纪犹太四大预言者中的第一个。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:28
搏斗
每天晚上,我都被一种新的怀疑折磨,
我向这怪物挑战,我肯定,我否认… …
纠缠着我的思想,这陌生的恶魔,
在我失眠之时更显得吓人。
静静地,眼睛圆睁,没有火烛,
我想抱住这个巨人,永不放松,
在我狭窄的床上,欢乐已被驱逐,
我搏斗着,却动不了,如在墓中。
有时,母亲过来,提灯照着我,
看见我大汗淋漓,便对我说:
“孩子,你不舒服?为什么不睡?”
我被她替人担忧的善良感动,
一手放在额头,一手放在前胸,
答道:“妈妈,我今晚和上帝搏斗。”
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:28
红或黑
帕思卡尔① 为拯救自己我该信哪个上帝?
——你怀疑?相信我的上帝,这最保险。
是或不是:被迫承认这二者之一,
打赌。追求红或黑,永无止限。
为了不朽的荣誉,你拿快乐冒险;
反对永恒这最大的赌金,
只献出生命无疑最有益方便:
最肯定的东西比多变的天分量更轻。
——可怜可怜吧!大师,我伸出手又缩回,
我是被赌台吸引又推开的赌徒,
我犹豫,生活多么合理甜柔!
我整个生命都厌恶这非人道的挑选;
心在理性湮没之处自有它的理性,
如果我觉得深受其害,错的是你的盘算。
①17 世纪法国著名行学家、科学家和作家,著有《思想录》 等。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:28
在古玩店里
在几千件胡乱堆积的破烂里,
有个旧象牙基督,面朝大街,
向它失去的信仰作最后道别,
它感到永远疲倦的膝盖正在逃离。
对面,一个维纳斯,旧艺术的荣耀,
从落到腰何的衣裙中冒出身来,
自然而神圣,显示着赤裸之美,
没有手臂,犹如相缠的藤条。
平静的快感和巨大的柔情
对匆忙的行人再不施半点爱抚,
一个双臂折断,一个双臂被钉。
没有仁慈心的男人,把买来的东西又卖掉;
一个不安之夜,女人跟他讨价还价
:醉人的拥抱啊再也不会见到。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:29
上帝们
劳动者的上帝就像一个很老的
骨肉之王,统治着自己播种的地区;
神甫的上帝也在统怡,统治极大的地域,
三位一体① ,圣灵、圣子和圣父自己。
自然神论者盯着远处的一个纯净之物,
我不知是什么,世界在祝圣中由它开启;
嘲笑他们神圣狂乱的博学之士,
把他的上帝叫做自然,只用它订一条法。
甚至康德② 也不知道是否存在什么东西,
费希特③ 侵占了凄凉的空庙,封自己为神,
以便世上永远不会缺少上帝。
就这样,数不清的疯子,永不停歇,
从虚无变为崇拜,从读神变得虔诚!
上帝并非没有,可它不是人:它是一切。
①基督教的主要教义之一。该教认为上帝只有一个,但他具有三个不同的“位格”,即“圣父”、“圣子”,“圣灵”。这三个位格虽然各有特定的位置,却是“同一本体”的三个不同方面,同为一个独一真神,而不是互相分立的三个神。
②康德(l724-1804) ,德国哲学家,德国古典唯心主义的创始人。主婴著作有《纯粹理性批判》、《实践理性批判》等。
③费希特(1762-1814),德国古典唯心主义哲学家,主要若作有《知识学基础》,《论学者的使命》,《人的天职》等。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:29
好人
这是个随和的好人,身体欠佳
他一边认真地擦着眼镜,
一边用格言把神的本质概括,
格言明了得使人大为震惊。
这温顺的好人爽直地指出,
善与恶都是古人的废话,
简易的木偶戏中灵活的人物,
人的手根据需要把线牵拉。
他虔诚地敬仰神圣的《圣经》,
他不愿从中见到反自然的神灵;
对此,犹太教激烈地反对。
远离犹太教,他擦着眼镜,
帮助学者去数天上的星星。
这是个和蔼的人,斯宾诺莎① 的巴鲁施② 。
① 斯宾诺莎(1632-1677 ),荷兰唯物主义哲学家,近代唯物主义唯理论的主要代表。他认为上帝由无数属性组成,人只能认识其中之二:广延与思维。在这个不确定的世界里.人要是相信自己那就错了,最明智的是试图了解我们的行为如何被确定。
② 巴鲁施:《圣经》 中的先知热拉米之信徒。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:30
迟疑
数不清的太阳啊,你们和我一样,
甚至比我更无知,你们不清楚
你们运动规律的缘由,听从摆布,
任意挥霍染黄深谷的颤抖的光芒。
刚盛开的玫瑰,你也是,什么都不知道,
睡莲、花朵和树木,你们一无所知!
不可见的世界和我看到的人世
全然不知我不明白的计划和目标。
到处都是无知;神明,不会在人世,
也不会在黑暗的原子中站起身
大喊:“我来了,我就是神!”
奇异的真实,难以设想,
对心和脑来说它都是个碍障,
愿宇宙,一切在不知中成为上帝!
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:30
忏悔
我的一桩大罪步步紧跟着我,
抱怨自己在怯懦的神秘中变老;
内疚的牙齿使它无法缄口沉默,
当我不留心时,它独自大声喊叫。
我想在一个善良的占有者胸中
把感到厌烦的沉重秘密摆脱,
为找到黑夜,我在地上挖了个洞,
在那儿向上帝轻声忏悔我的错。
幸福啊,教士的手宽恕了的凶犯;
他行凶杀人的血已经擦干,
那黑暗之时的血他再也不会看见!
我向上帝坦白了所有罪过,没隐瞒一点;
大地长出了荆棘,在我说话的地方,
我从不知道是否已被原谅。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:30
两种眩晕
旅游者,站在最高的山巅,
透过蔽眼遮目的玫瑰色雾气,
用害怕这个巨大的探深器
测量着颇抖的膝下无底的深洞。
鲁莽的牺牲品,为了这一看我受害匪浅,
我站在理智的高处,目瞪口呆地
探测这骗人的世界无尽的深底,
结果,内心的深渊处处眼在我身边。
深渊各不相同,可我们的不安却一样:
巨大的空茫吸引着游者使他吃惊;
上帝激起的恐惧在我心中闪过道道光亮!
可他,他的眩晕不能使任何人吃惊:
他苍白,他颤栗,人们觉得这很正常;
而我,像个疯子:不知什么原因。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:31
疑惑
白色的真理躺在深深的井底。
大家从不注意或小心地避开;
而我,独自在那里冒险,由于凄愁的爱,
我穿过最黑的夜爬到井里。
我尽可能把绳子拖长;
我把它一直放到了头:我四顾,
眼珠惊慌,我伸出双臂摸触,
什么都役看见、没触到,我在悠晃。
而它却在那里,我听见它在呼气;
我像个永恒的钟摆,被它的引力所吸,
我来来回回,徒劳地在暗中触摸。
难道我不能延长这双荡的绳索,
也不能重见欢快地诱我的日光?
难道我该在恐俱中一辈子地摇晃?
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:32
坟墓
人们以为他已经死亡,而他
却从沉睡中惊醒。一阵战栗滚过他麻木的全身;
他叫喊,没人!他震耳欲聋的咒骂声
似乎从奇异的天花板上重新落下。
黑暗造成了巨大的空白,
他在那独自谛听,转动着由于阴影
和越来越强烈的恐怖而麻木的眼晴,
他狂乱地摸索着无边的浓黑。
没人!他想站起来,无力而缓慢,
可他的脚,他的头和他的腰,
可怕啊!同时撞上了六块木板。
睡吧,别再朝高空支起你的身,
活埋的滋味要是你不想尝到,
我的魂呀,不要跳也不要出声。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:32
休息
不要爱,也不要神,这双重的恶害苦了我。
我不再用热吻去追逐胡蜂,
钻研累了,我想放松放松,
停止我那徒劳无益的工作。
不要爱,也不要神,但愿我
再不会感到燃烧的欲望,以及
把我压垮的事物永恒的秘密!
愿我最终能够幸福!能像雕像一样活着。
像个护界神,快乐地在方底座上安家!
他从自然那儿借来庄产的生命;
一片青苔给他充当绿色的头发。
牵牛花成了他永不哀叹的嘴唇;
友好的常春藤是他的碗,树叶是他的心;
他的笑眼,由两朵常春花做成。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:32
午休
我将在草地上度过夏天,
仰躺着,头枕双手,眼睑半闭,
不用叹气去搅乱玫瑰的呼吸,
也不打扰响亮的回声浅浅的睡眠;
时间流逝,万事变迁,我将无所畏俱
献出我的血肉、骨头和全身,
安安静静,让无数忙于事业的人们
在普遍的秩序中保证我的休息。
在阳光照耀的金色亭阁下,
我的双眼将畅饮蓝天,那无穷的欢欣
将透过睫毛进入我的内心。
我将想着人们,说道:“他们在干吗?”
爱与恨的回忆将抚慰着我的思想,
如同远方的大海不息的喧响。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:33
天空
当人们躺在地上,一动不动,
天显得更高远,更晴朗壮丽;
人们喜欢,忘却微弱的呼吸,
看轻云逃逸在辉煌的空中。
那儿应有尽有:雪白的果园,
长长的披巾,孩飞的天使,
或滚沸的奶,杯满而溢,
只见天千姿百态却没发觉它在变幻。
然后,一片云慢慢游离、消逝,
接着又是一片,蓝天纯净明亮,
更为灿烂,犹如散去水气的钢。
我的生命也这样随年龄不断变幻,
我只是一声拂动云雾的叹息,
我将在永恒中飘散、消失。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:33
水上
我只听到河岸与流水的声音,
只听到每小时洒泪一滴的峭壁
或幽泣的泉水顺从的悲凄,
以及桦树叶隐隐约约的战兢。
我感觉不到河流在卷走小船,
流逝的是开满鲜花的河岸,而我没动;
在我双眼掠过的深深的水中,
倒映的蓝天像帷幕一样抖颤。
这河水似乎在睡眠中起伏、蜿蜒,
它已不再认得堤岸的边缘:
水中的一朵花犹豫着,不知选择哪边。
人们渴望的一切,像这花一样,
会在我生命的浪涛上出现,
却从此不告诉我欲望该倾向何方。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:33
风
狂风大作,天上滚过粗沉的呼啸,
大块大块的云雾像在互相追赶,
枯叶双飞,声音像洪钟一般,
林中传来不知是什么兽群的嗥叫。
我闭上眼,我听着,我相信
听到了日夜不停的激战:
被抓走被释放的那些人的叫喊,
自由的喧哗,国王们铜炮的轰鸣… …
可我今天让这历史的大风
把我那束散乱的回忆吹动,
不让它唤醒我的悔很和愿望。
好像我让这徒劳的风暴四处周游,
它疯狂地吹刮,抽打着我的头,
除了吹动我的头发,它不能把我怎样。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:34
HORA PRIMA ①
就在我醒来之前,我问候了白天;
它已染黄我沉重的眼皮,
我还在睡,可它的第一道晨曦
已穿过睡眠,透入我的心间。
当我躺着,一动不动,就好像
石墓上刻着的安详的死人,
一道道明亮的思想从我额底上升,
我没有睁眼,我全身充满阳光。
黎明时鸟儿清新纯洁的问好
隐约结束,使我的心变得响亮,
我浑身都是看不见的丁香的芬芳。
摆脱死亡,可又远离尘世的喧嚣,
那一刻,我尝到了既没有醒来
也没有睡着的深深的甜美。
①拉丁语,意为“最初的时刻”。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:34
致康德
我愿做着梦,不停地与你,
康德,逃离现实贪婪、冰冷的地面:
对于被它激起的灵魂,梦的表现
总那么公正出色,热情好客。
你说过,这世界说到头不过是梦一场,
是思考者抓不到的幽灵,
是理想显露,永无穷尽,
残酷而不可靠的表象。
每个感官做一个梦:和谐、芳馨,
有味、有色、美丽,整个外表是个梦;
人把自己发明的身体给了这些空幻的幽灵。
激动的我,对动人的缘由毫无知晓;
我命名了天空,眩晕的却是我自己,
我拥有的真实之物自己都难以感到。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:34
遥远的生活
那些没有出生的人,明天的人们,
隐约听到,如同一阵阵闷响,
铁锤的猛击,盔甲的碰撞,
以及路上所有的脚步声。
听波涛的柔声.头顶参天大树,
这嘈杂对他们来说仿佛是丰富的宴席;
当他们在成熟的处女腹中躁动时,
他们早已乞讨过生命和明白无疑的幸福。
难道没有一个返回阴间的死人
对他们说这赞歌由无数喊叫组成,
他们正安宁地睡在张开大口的地狱上方。
为让这些既无泪、又无笑的幸运儿,
没有欲望,在他们虚无的四周
倾听原子那可咒的旋风轻轻作响?
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:35
翅膀
上天啊,你可以作证:那时我还很小,
当我莽撞地提出想要一对翅膀:
垂涎永恒的天穹,在如此低矮的地方,
我的愿望并未把你得胜的宁静打搅。
在令人窒息的空气中,我觉得死神已到,
纯净的天!我把崭新的季节渴望;
这也是你的错,因为你把我们召唤,
用你壮丽的蓝天,用空中飞翔的小鸟!
既然现在已精疲力渴,战败而归,我承认
世界太大,我无法全放入我的灵魂,
你为什么要报复那无力的爱情?
哪个炉忌的天使,带着恶意的欢欣,
在我后背插上了他那双巨大的翅膀,
翅膀不停地扑动,一直压在我的身上。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:35
最后的假期
幸福啊,七岁就离开人间的小孩,
还没到心该为享乐而滴血的年龄,
他死于虚弱,圆睁着眼晴,
看着金色的橙树下变蓝的地中海!
曾被拴在功课上的灵魂,人们再也无法摆布,
能自由地消失,他觉得非常高兴。
再没有老师了!是他让别人听命,
母亲似乎成了大姐,为他服务。
他击败了强者,就用他的虚弱;
他得到了渴望的东西,在人们给他之前,
他的苍白宽恕了他,在人家原谅他之前。
心无内疚,惹人喜欢,顽皮,徽惰,
他是用眼睛尾随着飞逝的船只,
在一天夜里,做着旅行的美梦咽的气。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:35
梦的真相
梦,生自睡袋的阴险的蛇,
在我的双臂缠上讨好的绳,
用唾沫把媚药涂上我的唇,
还用它变幻的颜色,逗我开心。
它从我的枕底爬出。从那时起,
我流动的血便像火热的熔岩忽被凝住;
它的盘结迫我为俘,它的目光沦为我奴,
我仿佛看到别人在借用我的身体。
可我不久就明白了它温存的恶意;
我在它的重压下徒劳地蜷起,
我重新跌倒,无法将它摆脱。
它的牙在找我的心,又翻又咬;
我死了,完全被残缺的梦所困惑。
“沉重的怪物啊,你是谁?”——“烦恼。”
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:36
HOMO SUM ①
当我活着的时候,我就像在荒野中,
在梦里,咒诅着辛勤劳动的人们,
什么正事不干的懒惰的工人,
自我陶醉,不知工具于他何用。
受苦的我四周皆是不幸,一声哀叹
从城市、从沙场传到我的耳际,
那是感到胸口击穿、跌倒在地的兵士,
睡在稻草上的孤儿和穷人发出的哀叹。
啊!谁平静地支起帐篷,在痛苦中
享受着没有阳光的幸福,心满意足,
像个安然的梦欲者,无动于衷?
我不能:这哀叹缠着我,像是责难,
某种人道的东西穿透了我的灵魂肺腑,
我拥有博爱之一切忧患。
①拉丁文,意为“我是人”。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:36
故乡
来吧!不要一人孤行在嫉妒的小路,
要沿着众人来往的大道阔步兼程;
人只有成群才能强大、善良和公正:
众人一道才算完整,任何个人都有不足。
死者擅自把你变成他们的继承人;
故乡把最值得骄傲的东西扔进模型,
它的名字往往使高傲的激情
像波浪一般,从胸口向眼睛涌奔。
来吧!广场上吹过一阵大风;
来吧!英雄豪气散在空气当中,
成功地抖落忧郁的颓丧。
让心灵之风吹刮吧,吹过你的竖琴,
你的诗将像小旗一样飘个不停,
又像是鼓,在心中咚咚敲响。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:36
梦
梦中,农夫对我说:“做你自己的面包,
我不再养你了,去播种去耕地。”
织布工对我说:“你自己做裤裁衣。”
泥瓦匠对我说:“快用于拿起砖刀。”
孤独的我,被各行各业的人抛弃,
我到处受到他们无情的诅咒,
当我乞求上天巨大的怜悯的时候,
我发觉我的路上站着几只狮子。
我睁开眼睛,不知黎明是否当真:
勇敢的伙伴们吹着口哨站在梯上,
农田已被播种,纺机隆隆作响。
我感到了幸福,认识到在这个世界里
谁也不能自吹能把别人脱离;
从那天起,我爱上了一切人。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:36
世界之轴
阿特拉斯① 头顶世界,双手叉腰
大汗淋漓,眉头紧皱,鼻孔里
流出鲜血,他哭着,呻吟叹息,
粗硬的长须靠着宽阔的胸凹。
“起来!制造犁桦、马衔和撬棒!”
他喊道,朝那些被工作愁倒的人;
“兽类、森林、田野和海水会使你们,
被征服者,把安稳的众神反抗。
“他们把最重的担子压在我的身上;
难道你们的灵魂竟如此贫乏、怯懦,
当我为你们受苦时,你们却在闲逛?
“竖起高耸的山岳或巨大的城市,
以便与众神匹敌,使我坚强的双膝
无休止的繁重劳动不至子一无所获。”
①希腊神话中的巨人,普罗米修斯的兄弟。他反抗主神宙斯,攻打奥林匹斯山。失败后被罚用头和手在世界极西处顶住天。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:37
轮
轮子的发明者,陌生的半人半神,
你首先把柔软坚硬的槭树折弯,
制造了这古老的作品,世代相传,
这美丽的圆圈中间有颗星辰!
由于俄耳甫斯① 和你,由于竖琴和轴心,
沉重的大理石也能穿越宇宙,
我们看见被重量滞留在原地的石头
像沙上的水一样流动前行。
当大地因响亮的滚动而呻吟,
最杰出的骏马在地狱里把你崇敬,
它们想起曾经快步拉动的大车。
可奥林匹斯② 的车轮是多么缓慢!
你看,它在颤抖,它在逃窜,
火烫火烫,由于你没想到的快速度!
①希腊神话中的诗人和歌手,善弹竖琴.他的琴声可使猛兽俯首,顽石点头。他曾随伊阿宋航海去取金羊毛,一路上借助音乐故胜了不少困难。妻子死后,他追到阴间,冥王被其琴声感动,答应让他把妻子带回人间,条件是在路上不得四顾。当他走到地面时,想回头看看妻子是否跟在后面,结果妻子又回到了阴间。
②众神居住处,太阳神阿彼罗拜天驾着大车从东奔到西,给世界带来光明。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:37
铁
我们忘了土地是多么坚硬:
犁铧的利铁随着牛的慢步,
卷起稻秆,深深地切进
肥田,分开、拱起大块的泥土。
这重活使人双手流血,铁却能容忍。
它比榆树柔软,比岩石坚硬,
任务没完它就挺着,无比忠诚,
在强力中忍耐,不因撞碰而变形。
啊,你们这些,有着爱或才,
自古至今被诅咒或被祝圣的恩人,
我无选择地爱着你们!
如果我敢挑选,被赞扬的新手更博我欢心,
可是我要宣布,人的第一个救星,
是土八该隐① ,第一个凶手的后代。
① 据(旧约· 创世纪》 说,他是世上铁匠的祖师,拉麦和洗拉的儿子。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:37
受苦的力量
布满黑幽灵的铁匠铺响声阵阵。
巨大的锻锤,尖厉刺耳的锯子,
削铁如泥、毫不留情的剪切机,
凶猛的轧钢机冰冷无情的双唇。
一切都在怒吼,在这神秘的地方,
白天是黑夜,黑夜是火热通红的夜间,
人们似乎看到但丁① 仰起脸,
边走边问,带着永远的失望。
这是顺从、悲哀的力量之地狱。
“什么敌人总把我驱使或抗拒?”
它说:“这混乱我一点都没整治?”
可是人,猜测着力量的潜力,
比它勇敢,拥有许多它所不知的秘密,
无限期地把它休息的时间推迟。
①意大利文艺复兴时期的先驱,著有《神曲》等。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:38
剑
这是什么?这柔韧、锋利、尖锐的铁刃。
它挖的不是土地的腰胁,
劈的不是石头,削的也非树叶,
它用于什么艺术,击打什么坏人?
它是工具吗?不!因为有德者厌恶它:
人们爱的不是沾湿它的汗,
而是它身上最长久的锈斑。
“闪着蓝光红光的铁条,你是啥?”
“我是剑,制造尸骨的工具,
如同雕刻家手中的凿子,
我在国王们手中活动、杀人,随他们的意。
“我每年都得劈掉人类的花朵,
直至那天,肉体用护胸制作,
比铁更硬,由于有神圣的法律。”
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:38
致新兵们
只要你们顶着太阳在平原上行走,
只要你们在险路上推着大炮,
兄弟们啊,你们的名,国王们一个不知道,
你们也毫不知晓他们微妙的深仇。
只要你们被遥远的流弹偶然击中,
或者置身于无情盲目的混战,你们
会带着一切皆抛的恐惧,结束一生,
满心渴望,梦想着家乡的泉水淙淙。
我们这些生者,我们也将战斗;
我们将不再换取卑鄙的享受,
哦,徒劳地节俭的农民之子!
可我们将工作.我们将内疚而痛苦,
因为别的青年已把鲜血付出,
也许,我们会有我们伤亡的兵士。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:41
秋的悲哀
炊烟袅袅的屋顶勉强使之欢乐的双眼,
被秋天耕地的犁沟刺得疲倦不堪,
拱形的天空完整无遗地整个儿显现,
用一个光秃秃的圆圈着单调的平原。
已流逝的岁月漫长得令人惊奇,
一片原始森林都应该已经形成,
响亮清越的鸟鸣在那儿颤栗,
和着光亮的树叶在风中唱出的歌。
灿烂的阳光下面,悲哀的诗人
又向造成这块荒凉平地的胳膊追问
阳光犹如星点的绿色森林之夜。
诗人们哭着,在徒劳无益的叹息中,
忘记了出产面包的忧郁的犁沟,面包
丰富了他们梦比别人美丽的大脑。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:41
在深渊里
深深的海底使潜水员的眼睛兴奋:
神秘的春天,五彩的伊甸园,
不停地开花,默默地战颤,
战颤开花在清风中,蓝色深渊的微风。
数不清的闲逛者,蓝天的巨鸟,
在活泼的植物的拥抱中,
在雾蒙蒙如苍白黎明的日子里,
呼吸着海洋的气息,挣脱草木的缠绕。
远离海浪的地方,有根大而沉的缆绳,
为灵魂连结两个世界的桥梁,
坐落在一张藻类和珍珠细沙床上。
因为人类昨天想从天上获取的雷电
如今已被沉入深深的海底,
成了听从人类神圣语言的信使。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:42
前进!
这确实是真的!大地老成这样!
啊!讲讲它如何找到了坚硬的轮廓,
混沌初开的迷雾,大地与日光的拼搏,
上升的草地,宇宙间的海洋。
可怕的长翅蛇.沉重的庞然物,
纯洁的空气,蓝天,玫瑰,夏娃,爱情,
整个世界,不回头,向前进,
地皮数着它缓慢而肯定的脚步!
告诉我,尤其要告诉我世界毫不疲倦,
它向往着,从遥远的过去之深渊,
到未来之美的无法确定的终极。
啊,好奇而冷酷的学者,你已揭起
生机勃勃的大自然尚有余热的襁褓,
你至少要证实这理想,如你感觉不到!
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:42
逼真如实的画
她走了!可出于忠贞的爱,我要把她
完整地留在虔诚的肖像画里,
逼真如实的肖像画,什么都不拉下:
她的缺陷(这也同样可爱),她的美丽。
画完了!无情的画布上,
画家理想中的人儿在微笑:
我要的就是她,与真的一模一样,
那种美只有在她身上才能见到。
可是,太阳啊,最熟悉她的朋友,
当我们在一起时,请把最纯的光
照人她的心,以便在她眼中闪亮。
艺术家,你的手既不寻找也不发抖,
来吧,来到镜前,我给你印上
使我爱上她的每一缕阳光。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:42
裸露的世界
化学家四周放着曲颈长瓶,
小瓶小炉和奇怪的蛇形管,
他认真地探研力的无穷变幻,
巧妙地把确定好的约会强加给它们。
他安排它们极其隐秘的爱情,
猜测和晃动它们秘密的诱饵,
让它们结合,让它们突然分手,
成功地操纵它们盲目的天命。
智者啊,你能看见完全裸露的力,
教教我如何在你的曲颈瓶底,
透过色彩,读懂世界的内部。
行行好,把我带进这黑暗的帝国:
我渴望的,正是现实无遮掩的本我;
它的外表很美,但充满痛苦。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:42
约会
天色已晚;天文学家在夜间坚持工作,
他登上塔顶,在寂静无声的天上
寻找着金岛。头被黑夜淹没,
他无终止地看着晨曦发自的远方。
星球一个个飞逝,如被颠起的种子;
厚厚地聚集着的星云闪烁耀眼;
他紧盯着他所跟踪的那颗狂乱的星体,
督促着它,对它说:“千年后再见。”
星体会回来的。它丝毫骗不了
永恒的科学,哪怕一分半秒;
某些人将过世,但人类在等待星体。
人类多变然而肯定的目光在放哨,
尽管星体回来时他们已经云消,
但真理.将独自在高塔上监视。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:43
勇士们
它要去北极体验美好的冬天,
出发了,这条大船!强劲的海风
有力地鼓起船帆,把它高升紧绷,
三根美丽的桅杆支着九条横桁。
船开走了。远处,它沐浴着旧光,
拖着风中飘动的旗帜,如一头长发。
它迈着优美动人的步伐,
驶向北方无垠的海洋。
我用优郁的目光远随着它白色的航迹。
也许,当它结束它的旅程,
四周巨大的坚冰会把它触沉!
我的身边,是船长的儿子,
他站在吹向远雾的狂喜的微风中,
冒险的出征在他心里骚动。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:43
欢乐
为了一小时独一无二、永不再来、
前后都浸满泪水的欢喜,
你能够,你应该把生命热爱:
谁没有轮到过幸福?至少也有一小时。
一小时的太阳使全天得到祝福;
假如你的手整个白天忙个不休,
一小时的夜晚仍会使死者羡慕,
他们甚至连一晚的相爱都不能够。
别抱怨,你活着!这就谈不上不幸!
世人,妒忌着你脆弱的心,
将用生命去换取欢笑;
为品尝欢乐,只要这快意长存,
山峰将接受无穷无尽的寒冷,
海洋宁可不眠,沙漠甘受烦恼。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:43
给愿望
你还健在,神圣的愿望,
你拍动翅翼
飞翔在一切事物之上,
一停下就变成欢喜。
好奇的闲逛者,你獭得开口,
懒得让玫瑰开绽?
在事业的故乡,你从今以后
难道再无事可干?
青春的儿子呀,用你的吻
覆盖美的脸,把你的热情
带人真的内心!
还有思想,还有爱情友谊!
愿你的焦渴永远得以平息,
永远重新产生!
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:44
致奥古斯特· 布拉歇①
朋友,对动词及其法则的热情
纠缠着咱俩。你用严厉的耳朵
很有学问地辨析探索
古人才与心所拥有的声音。
你知道声音停靠奔跑在哪条小路,
单词在什么固定的法则下变幻颤栗。
而我,没研究这些,只享用其秘密,
我扳着指头把语言点数。
我不自觉地观察着你揭示的法则;
我猜测着词汇,它们神奇的会合,
它们生活的奥秘和选择它们的技艺。
我们互换工作吧,以让夜变得甜蜜:
告诉我蜜蜂的纪律和它的习性,
我将采来蜜糖,让你高兴。
①奥古斯特·布拉歇(1844-1898),法国语法学家和词典学家,著有《法语历史语法》 等。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:44
巴马①
温柔的空气无声静寂,
正午的巴马一片安宁;
我只遇到一个教士
在城里拖着他的身影。
他的礼服兼做长袍,
一直垂到他的脚跟。
他戴着长边毡帽。
穿着短裤,拄着粗棍。
这教士独白在马路当中
边走边祈祷,一身黑衣
在柔情微笑的天空印上触目的污渍。
1866 . 10 .巴马
①意大利宗教名城.司丹达尔曾写过著名小说《巴马修道院》。
弗拉·贝阿多·安日里哥①
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:45
日出之前,
当眼里还只有
黎明微光的时候,
当太阳照亮和染就慢慢苏醒的激动的麦田。
白天,日光开始增强
玻璃在窗棂下闪烁,修道院里的小圆柱
摸到了麻雀的影子;
月桂和葵花,
开放在水井四周,
向阳光昂首,
把夜雨蒸发,
花园在祈祷。
正是此刻,弗拉·贝阿多
祝福白日染黄他的眼皮,
感到天堂复归
伴着黎明的晨曦。
这会,一道长长的火光,
紫、黄、红、蓝,
穿过小屋的栅栏
给白墙染上珠光,
像一只活泼的蜻蜓
停在纯洁的百合花上。
和尚睁开眼睛,
用这光线作笔,
画着闪亮纤细的天使,
天使们用精巧的翅翼
在圣母像上搭起圆顶。
1866.10.佛罗伦萨
① 弗拉·贝阿多,安日里哥(1400-1455)。意大利画家。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:45
昼与夜
坟墓上端坐着一个光头的兵士,
他抬起国王般的额头,挺着健壮的躯体。
上装和大衣一直落到腰股,
露出肌肉发达的胸部,
那是男子成熟的证明,
在厚盔甲良好的保护下
他的双肩,尽管压过沉重的枪炮,
仍保持着安稳的平衡和明晰的线条。
可他,一只脚后缩,另一只前伸,
总准备向前,就像个保护神,
他没离开静卧膝上的权杖,
回过头,对比我们更强的人把话讲。
低处,峭壁旁狭窄崎岖的小路上,
有个巨人,那是昼,在那儿卧躺,
他竖着脑袋,面容焦虑粗暴,
肩膀抬得与眼睛一般高。
他肘靠在后面,把另一只手臂
伸到前面;这就是他非凡的姿势。
同时,他还露出皱纹深深的肚子
和高低不平、令人赞叹的背脊;
他把左踵放在右膝之上,
抬起将从黑暗中醒来的眼睛。
旁边,这个可怕的女人在熟睡,
她克制着自己让别人把她遗忘,
费了好大的劲,那副麻木的模样
使人难以相信她顽固的肘竟能碰到大腿,
这是夜。她在昨天与明天之间想,
脸在黑暗中俯在手掌上,
她把猫头鹰藏在弯曲的腿下,
肩靠着面具旁边的岩石。
她徒劳地把背对着她的兄弟,
昼的回忆纠缠着她的休息。
——啊!大师,当你把恐俱注入这石头,
你知道闭上眼睛远远不够,
做梦,也是受苦,这你知道,
为了大家都活着,谁都不要睡觉。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:46
在一组古群像前
幸福啊,古希腊的孩子,
他的命真好!
他是爱情的果实,
他有着天生的欢笑,
他的血管里流着两股高尚的血。
是潘① ,友善粗暴,
创造了他的声音和心:
把笛子放在他的嘴上;
孩子吹笛,牧神弹唱,
林中在讲授日课。
进行使人健壮的训练,
他柔软的肌肉变得坚硬;
他将公正,他将强劲:
体校使他腰粗腿壮,
画廊派② 使他思想高尚。
共和制的演说家,
反对可憎的波斯人,
他将用雅典语说话,
为了他的城市和众神,
英勇的士兵,他将去赴汤蹈火
①希脂神话中的山林、畜收神,他爱好音乐,创制了排箫。
②即斯多葛派,提倡禁欲主义。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:46
油画板
天刚放亮,厄洛斯①
就在坦佩山谷② 与轻风玩耍;
他最好的箭——也是最坏的!
从他的金箭袋里落下。
箭翼已经折断:
可更令人恐怖,
像是花朵,在阳光下亮闪,
箭头凌空插进晨露。
啊!美女们,湿草地
孕育着巨大的热情!
美人呀,别光着脚
在坦佩山谷里起舞。
1866.10.佛罗伦萨
①希措神话中的爱神,即罗马神话中的丘比特。他携带弓箭在空中飞翔,谁中了他的金箭谁将得到爱情;谁中了铅箭谁将失去爱情。
②希腊山谷,在奥林帕斯山和俄萨山之间。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:47
悉思多桥①
第伯河② 边,一片乱糟糟的屋子
在太阳下比夜间的柏树还要黑,
它们把脚仲进流逝的黄水,
拖得长长的垃圾总是泡在水里。
一根排水管从那儿伸出,沿着粗糙的墙,
在石头上挖出一道绿色的长痕;
有条拴着铁链的小船左右摇晃,
生锈的铁环啃着坚硬的水泥也随之摆动。
可离水二十步的地方,有块狭窄的空地,
在一片参差不齐、可怕的破屋当中,
在葡萄架下建起了一座幽深的天堂,
那儿,常春藤紧紧地缠绕着葡萄架;
喜欢冒险的葡萄疯狂地生长;
红色的橙子,白色的柠檬,
精心地搭配,可爱地带着笑容;
假如我的目光能穿透这片金色,
我能看见鸽子在安逸无声地相啄,
而在河的对岸,在屋子上方,
法尔耐斯③ 大宫殿的绿廊
四季空空,没有爱情,凄然高耸。
1866.11.罗马
①罗马桥梁,横踌第伯河两岸。
②意大利河流,全长396公里,流经罗马。
③罗马宫扭,文艺复兴时期著名建筑之一,在第伯河左岸。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:47
圆形剧场
当巨大的火山口,从中心到边缘
充满斜影,皓月在慢慢地扩展,
皎洁的月,美丽而明亮,
它上升着,改变着大地的模样,
把蓝色的雾气混人这团阴影。
子夜,圆形剧场,天,极为纯净!
我们往上攀爬,跟着火把的红光,
小心地用脚触探倒塌的门廊,
圆柱的角落里伸手不见五指。
走过狭窄陡峭、迷宫般的阶梯,
我们终于来到了最高的平台。
从那儿,极目广阔乌黑的天际,
整个地区尽收眼底,落日时分,
它变换了哀伤的颜色却变不了睡意。
就在下而,如同荒凉的竞技场中的一点,
有个胆怯的士兵.一见动静就叫声震天。
啊!在那上面.尽管时间和老天作梗,
尽管有这轮廓永在的巨大围墙
和它的高度所显示的超人的力量,
我怎么会毫无察觉是谁征服了我的灵魂?
可是,自由的我,感到我的歌声在奔跳:
如同为享受美好季节而出生的雏鸟,
在纯净的空中,用不听话的翅膀
拍击着巨大的化石骨架。
这些人真棒!可与我究竟又有何干?
尽管如此,他们本来叮以建造
从罗马到巴比伦的高架大道,
建它三层,再点缀三重圆柱,
以便支撑起人类所有的重量,
但愿他们已在上面绕过百趟,
不用换气,容易得就像小孩子
在纺织机周围捻羊毛,
愿他们已在四周竖起几千个神灵,
我不会向没有爱情的力量致敬!
1866.2.罗马
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:47
阿拉各里阶梯①
人们在那儿造了一座阶梯,
它比祖先的梯子更为实际,
它的每个踏步
真的都通往天际。
为了这神圣的阶梯,
建筑师照自己的心意
选了整个自然界里最为辉煌的材料:
他选了无敌的大理石,
这些名石的残块,
粗人不长眼的铁镐
把它们砸碎了当石灰,
在推倒的庙前
它们闪闪发亮,
克拉克兄弟② 和布鲁杜③
在广场上把它们践踏!
他把大理石堆砌起来,
这著名家族的勇敢的后代,
他的祖先曾看着对面的众神,
在俄萨山上滚动着拍利翁山④ 。
尽管一帮极脏的乞丐
和头脑狂热的家伙,
在巨大的砖石上面
互相寻找着跳蚤;
尽管虔诚者在那儿拖步慢行,
把玩具当做偶像,
人们仍看见英雄们的身影,
就像在卡皮托利山⑤ 上一样!
1867.1.罗马
①罗马古迹。
②克拉克兄弟俩是公元前2世纪罗马的行政官和演说家,他们曾建议颁布土地法.制止罗马贵族大借吞并土地。
③罗马徽王塔干的侄儿。公元前阅9年,他发动革命,把塔干赶出罗马,建立了共和国。
④据希腊传说,巨灵们试图把拍利翁山和俄萨山抓到奥林波斯山上(一说把俄萨山和奥林波斯山搬到拍利翁山上),以便冲上山去。
⑤罗马七座名山之一,山上有朱庇特的庙宇。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:48
阿比亚路①
在粗野禁欲的时代,人们会去死,
当他再没有什么可等待、可后悔,
人们焚烧死者,只留下他们的骨灰,
以便人类的一切都不遭腐烂之耻。
在墓穴的夜把潮湿阴暗的山峰
永远安在人们头顶之前,
在信念混杂着希望与惊恐,
把可疑的永恒放人坟墓之前。
坟墓决不是一个可憎的去处:
罗马人走出加佩门② ,
行走在阿比亚路上,几乎没看见
这些用眼尾随着他们的古证人。
温暖的太阳把石板染得金黄;
在这笑声朗朗的乡野,
这些虔诚宁静的墓碑,就好像
邀请生命作一次幸福的停歇!
它们不能提供永恒的王国,
却是个坚固的藏身地,列着家族
古老的名字:梅戴吕斯③ 为女儿建的墓
成了加艾塔尼们④ 的堡垒。
如今,虽然咒语成堆,
新人新神也大打出手,
这里的废墟仍然够高,
足以用影子遮掩行进的军队。
白色的躯体,眼中含愁,
沿着道路排躺在两边,
在真正的死者眼里,黄沙与镐头
造成的黑暗比腐烂更甚。
在衰伤使之扩大的周围乡间,
游荡着古时候的牧人和牛羊,
有时,在夭上,在坟墓上面,
站起一只黑狗,犹如母狼。
1867.1.罗马
①从罗马到布林迪林的一条古道,建于公元前312 年,路的两边都是坟墓,现遗迹尚存。
② 罗马城门。
③④均为意大利著名家族。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:48
鱼市场
在罗马,每星期二,矮胖的姑娘
和高大乌黑的农民,前往市场
出售他们从第伯河里捕来的鱼。
他们搭起小棚,遮风挡雨,
用两块断裂的门拱,其中一块
破旧不堪,久久地迟疑,落不下来,
就像个睡者,摇摇晃晃,却没栽倒。
货架上排列着长长的石条,
湿琳淋的鱼淌着水在那儿蹦跳,
那些长石,是某个帝王破旧的墓碑;
黏稠的地面布满鱼鳞鱼鳃;
这些鱼肉,在空气中散发着恶臭,
当着老主顾的面一块块腐烂,
凄凉的门拱下白天也一片漆黑,
路灯在那儿睡觉,神色伤悲,
所有的角落都布满污黑的垃圾;
狭窄明亮的马路在远处消逝;
许多家庭主妇,拿着皮夹,
在杂乱恶心的货物中翻检,
争讨着她们看中的鱼块的价钱。
然而,阳光下,砖石中插着的三个柱头,
一千八百年过去,依然雪白如旧,
那是科林斯① 凿刀的丰功伟绩,
它们保留了此地光荣的真迹!
1866.11.罗马
①古希脂最富的城市之一,公元前146年被罗马人摧毁,恺撒在那儿建立了罗马人的殖民地。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:48
古胸像
走廊的两边都是石头垒成的围墙,
大理石从常春藤里露出脸庞,
对怜悯的眼睛展现其巨大的灾难。
曾被圣化为英雄和神灵的古人
倒在地上,带着庄严的神色,
头滚在一边,远离了身体,
可这魂,虽然已离开了脑袋,
似乎仍在最模糊的雌像边跳动,
或者说,给它灌输思想的艺术家,
正庄严地把思想注入整个身躯:
——从肩到镜,从手指到脚趾,
阿波罗① 拉起弓箭把太阳投掷。
——看着这绷紧雕像神经的剧痛,
我感到竟技搏斗的力量还在心中。
——这年轻的躯体,仍白得像桦树干一样,
是多情的那喀索斯② ,对水自赏。
我认出了你,神圣的人的样子,
阿芙洛狄特③ ,是你!欲望猜出了你:
野蛮人损伤了你嘴上的线条,
可你挺着美丽的酥胸对我微笑。
——哦,是你,墨勒阿革洛④ ,追猎野猪的人。
你一动不动地站在紧身袍中!
这光滑的胸和完美的臂是属于你的;
这挺直的脖子支撑着没有皱纹的额头。
——这些胸像碎片,我称之为安第努斯⑤ :
唯有他这么英俊,这么有力。
——也许,那另一个线条马虎的胸像,
是庆贺自己回归的荣耀的酒神,
系着葡萄藤,靠在欢迎者身上,
唯有他男性的身体肥胖得像女人。
似乎从创造者手中诞生的时候,
这些断头的伟人并非更完美,
顽强地生活在这一点点材料之上,
残缺的他们比完整时更美!
1866.11.罗马
①太阳神。
②希借神话中的美少年。他只爱自己.不爱别人。爱神阿芙洛狄特惩罚他使他爱恋自己在水中的倒影。他最后憔悴而死,死后变成水仙花。
③希脂神话中的爱与美女神,即罗马神话中的维纳斯。
④希腊神话中卡昌冬王俄纽斯和阿尔奉亚的儿子,曾参加狩猎卡日冬野猪和觅取金单毛的远征。
⑤希腊美男子,深受意大利王哈德里安的宠爱,后为了国王的利益自愿掩死河中。国王把他列人众神行列之中,为他造碑塑像。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:49
大理石
使别墅变得可爱的
除了绿茵茵的草地,
地平线的绚丽,
和静水的美梦。
除了甜蜜的空气
和深绿的老树,
还有碧蓝的天上
大理石诚实的光芒:
阿提卡和托斯卡那
用宏伟明亮的白天浸泡的东西,
帕罗斯大理石,美如肉体,
彭代里克大理石,透明澄澈。
在阳光下一片虹彩,
嵌着精美水晶的白大理石;
如同勇敢的圣女
用锤子圣化的雪块!
去磨光古老的红大理石,
蓝大理石,蜿蜒着金纹的
黑金大理石,去磨光
坚硬的云母大理石。
黄色或血红色的大理石,
佛罗伦萨和苏斯的绿大理石,
以及只有强劲的胳膊
才能磨光的热那亚大理石。
让它们离开采石场的黑夜,
去充当忧郁的王宫的阴影:
我更爱明亮的天上
白色的大理石,石中的百合!
年轻,耀眼,圣洁,
天才把它加工,
唯有它能够结合
材料与纯洁的理想!
1866.11.鲍尔凯斯别墅
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:49
圣· 让· 德拉特朗广场
十一月,正午之际,
我漫步在这空旷、
巨大的广场,原野上
这块无边无际的平地。
左边,一条引水渠道
延伸在荒漠的褶皱上,
它在群山中隐消
直到目不能及的地方;
它像个老司酒官
人的焦渴根本难不倒他,
它以一个巨拱开始在我脚下,
以一个黑点消失在远山… …
右边是果园,是平坦的屋顶,
是葡萄树、白墙和青松,
远方,是萨宾① 山峰,
轮廓从容、刚劲。
如同蓝色的湖底,
隔着宁静美丽的水,
被遮被掩,却没失去光泽,
它似乎在增大,变着样子。
如同罗马的乡野里,
在空气的精美长巾下
显得更温柔更宏大,
平原明亮的天际。
这神奇的空气堪称一绝,
它微妙而又温暖:
春天在此结束,如同新春
在梦中等待着四月。
1866.11.罗马
①意大利高山,在罗马郊外。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:50
特朗斯戴魏里区① 的妇女们
星期天,在博谷,姑娘和妇女
穿厌了六天的破衣,
勇敢地换上了漂亮的衣裳。
这可再不是祖先耀眼的服装:
人老了,衣物也退色发白;
然而活泼的红色仍使她们欢快:
好像从旗上剪下来的头巾
在她们棕色的皮肤上熠熠亮晶。
又粗又圆的手臂从肥大的袖中伸出;
衬裙清楚地显出她们宽阔的臀部;
丰满的胸和弯弓的背
轮廓清晰,线条优美;
脖子坚定地竖着,粗糙的胸衣
开着月形大口;作为自豪的首饰
一根银箭,穿过沉重光滑
泛着蓝光的密发。
长长的铜坠子在耳边闪亮;
弯弯的眼睛,充满阴影,就好像
这些黑湖映照、雾气茫茫的山谷。
这些强壮健美的女人真是好看,
当她们全都成群结队,搭肩携手,'
沿着巨坡在阳光下优雅缓慢地行走。
1866.12.罗马
① 罗马第伯河左岸的古街区。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:50
纳沃那广场
我们喜欢在纳沃那广场漫步。
啊!脚踩到的哪是单调的柏油马路,
而是海一般喧闹的粗糙路面。
菜农在那儿搭起帐篷,度过整个冬天,
夏季,孩子们在蓝色的水中玩耍,
躲在用尾巴托起海豚的海种下。
广场正中,出现一片混乱,人们看见
棕搁树旁,海生植物中间,
有只巨狮正在石洞里喝水;还看到
一匹马张大鼻孔在往前奔跑;
屹立空中的纪念碑,枕着一打故事,
四个保护神守在两边,做着无意义的姿势。
我们喜欢这命运不等的大竞技场,
破屋靠在公爵的府邸旁。
尤其是市日,我们怀着爱情
来到此地细细地找寻,
在污垢上散发着香气的贺拉斯① 。
马西尔、费辛⑧ 或纪诺特③ 的珍贵书籍,
在小锅、上衣、匕首、果干
和钥匙中间,这些三嘴灯,
佛罗伦萨的式样,灯杆又长又细,
挂着一大束钳子和熄灯罩,
这些名诗人真诚的火烛,在夜里,
使我们相信,我们像他们一样在思考。
1866.12.罗马
①罗马奥古斯都统治时期著名诗人和文艺评论家。
②费辛(1433-1499),意大利人文主义者,翻译过柏拉图的奢作。
③纪诺特(1635-1688),法国诗人,曾用时绪的文体写过许多悲剧,后受到波瓦洛的指责。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:51
最初的孤独
人们看见几个小家伙
总在阴郁的学校里哭泣;
别人在翻筋斗做游戏,
他们却呆在操场角落。
鞋总擦得那么亮,
罩衫熨烫得很平,
裤子也总是笔挺;
一副娇嫩听话样。
强壮者叫他们小妞。
狡猾者叫他们傻瓜;他们交出玩具,那么听话
日后不会去做买卖。
最胆小的人也戏弄他们
馋鬼成了他们的朋友;
同学们都以为他们富有,
因为他们对钱物不在乎。
他们在老师的眼皮下抖颤,
老师的影子给他们带来不幸。
这些小孩本来不该出生,
童年对他们来说太为艰难!
啊!完不成作业,
听不懂功课!
被惩罚被训斥,
遭受种种耻辱!
一切都使他们惊恐遭殃;
白天,是钟声,夜里,
当老师终于离校时,
是大宿舍的凄凉。
颤巍巍的幽光
照着铁床上的被褥;
沉睡者尖厉的呼噜
像冬天坟墓上的寒风。
当别人昏昏睡着,
在梦中坐牢进监,
他们想着星期天,
想家,醒了一宵。
他们想起小的时候,
曾深埋在晃荡的摇篮里,
舒舒服服地酣睡,有时,
母亲把他们从床上抱起。
母亲们啊,已故的罪人,
你们离他们万里迢迢!
这些出生了的生灵
缺少难言的照料。
人们给了他们衬衫,
和他们必需的被子:
除了你们,别人送的东西
不能给他们以温暖。
可你们多么狠心,
他们不会把你们忘记,
小脑袋埋在枕底,
他们呜呜地哭个不停。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:51
十四行诗
二十岁的男子最傲慢挑剔:
他不屑一顾最先遇到的女孩,
却钟情最美的人儿!满怀真心的狂喜,
他把昨日才生的愿望当做了情爱。
不久,他便开始尝到了苦头,
大眼睛迷人的魅力慢慢衰减,
其他姑娘,却用曾被蔑视的内秀,
把最隐秘最珍贵的宝藏显现。
人们从来只知道改变不幸:
到了相信只能爱一个姑娘的年龄,
他已从她那儿学会了受难。
而后,当他发现许多姑娘都很可爱,
他却觉得挑选情人已为时太晚,
他的心啊已无力再度张开。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:52
爱的衰亡
秋天临终的叹息,掠过湖边
畏寒的灯芯草,
叹息中,飘来一阵微响:是凄愁的水面
在与柳树交谈。
柳树说:“瞧,我多忧郁!我的绿叶飘落
铺满你冰冷明净的水面;
我旧日的伴侣呀,今天,你就当我
已逝之春的坟墓吧。”
柳叶轻飘,将把褐水染黄。
水答道:“我苍白的情人啊,
别这样让你的叶子一张张
慢慢落下;
“这种吻使我痛苦,真的,就像是
沉重的船桨的击打;
它给我的颤栗,如同一个伤口
不断地扩大。
“开始,只是一点,后来成了一个洞,
颤抖着增大;
岸上的花儿全都感到了
脚边的哭泣。
“让罕见漫长的颤栗折磨我吧!
为什么要一点点把我遗忘?
请把你全部的别吻,残忍地
一次摇落在你的情人身上!”
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:52
钟乳石
我很喜欢这个洞穴,火把
染红了浓夜,一丁点声响
都会反弹回来,穿过
一个个门廊,变成巨叹。
圆拱上倒垂的钟乳石
挂着一串串凝住的泪,
潮湿的水,一滴一滴
慢慢落在我的脚背。
我觉得,有种痛苦的安宁
渗透在这片黑暗当中,
面对这永远也流不尽、
悲哀的、长长的泪水。
我想起了受难的灵魂,
古老的爱情在那儿沉睡,
所有的眼泪都已经凝结,
什么东西总在那儿哭泣。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:52
无缘由的欢乐
人们对痛苦的缘由总知道得一清二楚,
可是,人们有时寻找欢乐的原因;
我有时心灵平静,在无法抓住、
令人奇怪的喜悦中苏醒。
玫瑰红的天侵入了我的小屋和身体,
我爱整个宇宙,可不知为什么
我浑身闪亮。不到一小时,
我感到黑暗重新包围了我。
它们从哪来,这短暂的欢乐之光,
这隐约可见、敞开的天堂,
长夜里这些无名的星星
飞走了,却留下更黑的内心?
是天空重亮古老的四月?
是如同投下余光的死火、
从岁月的灰烬中复苏的春天?
是未来的爱情的吉兆?
不。这神秘迅捷的痕迹
无任何回忆和预兆;
也许是旅途中迷路的幸福
弄错了心,只照亮我们片刻。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:53
大路
这是条大路,锻树种在两边。
那么高、那么宽、那么暗,甚至大白天
孩子们也不敢在那儿独行。
那里的夏天冷得与严冬无异;
不知是什么睡眠加重了空气,
什么哀伤加厚了阴影。
锻树很古很老;垂叶张张
内搭起穹、外筑起墙,
形状如旧,丝毫未改。
斑驳的黑树皮远离裂开的树干:
它们就像,一只臂向一只臂伸展,
巨大的蜡烛台。
可是在上方,它们用一张张叶子
制造了夜:晴天,路上的硬沙里,
没一块石头闪亮,
雨天,几乎听不到绿色的穹顶
沙沙作响,孤单的雨水时续时停,
一滴滴落在地上。
丛深处,有座围着栅栏的寺庙,
其木头已被青苔腐烂,被圣洁的葡萄
和青藤折弯压断。
可恶的爱神笑着,仍用断指
指着远处旧日的一顺顺心,
心已被石箭所伤。
人们随时都能感到那儿夜的神秘,
在冷冰冰的雕像四周,人们相信看到
情火在双双飞行。
回忆的情灵在那里平静地哭泣;
就是在那,虽然岁月已久、早已别世,
灵魂仍在约会亲近。
那是一切在那儿相爱,以及四月里
年轻的爱神在棚架的玫瑰底
所呼唤的人之灵魂;
这些可怜的死者不停地向他奔去;
不再有昔日的嘴唇,他们前来
在永恒的嘴上亲吻。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:53
华尔兹
轻纱薄绸的浪里
舞伴们苍白、无言,
他们转着,地板弯曲,
明亮的灯光闪熠,
照花他们半闭的眼。
我想起曾在不列颠见过的
古老的礁石,海浪昼夜不分
在那儿汹涌、回旋、冲击,
伴着同样的涛声。
缓慢的华尔兹藏着爱情
忧郁的表白,心灵举翅
在那儿轻轻滑行:
如同不断的逃逝,
如同无尽的回归。
我想起曾在不列颠见过的
古老的礁石,海浪昼夜不分
在那儿汹涌、回旋、冲击,
伴着同样的涛声。
小伙子感觉到自己的青春,
圣洁的少女说:“我在恋爱?”
他们的嘴唇,不停地交换
甜蜜短暂的许诺,用一个
永远不会再来的吻。
我想起曾在不列颠见过的
古老的礁石,海浪昼夜不分
在那儿汹涌、回旋、冲击,
伴着同样的涛声。
音乐渐溺,华尔兹停止,
苍白的灯光已经暗淡,
镜子心慌意乱,嘤嘤哭泣。
剩下的只有浓厚的黑暗,
所有的舞伴都已消失。
我想起曾在不列颠见过的
古老的礁石,海浪昼夜不分
在那儿汹涌、回旋、冲击,
伴着同样的涛声。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:54
天鹅
幽深宁静的碧湖光滑如镜,
天鹅划着巨蹼在水中滑行,
无声无息。它两胁的羽绒
犹如春雪在阳光下消融;
可它的巨翅,在微风中抖颤,
坚定,洁白,如一艘慢船。
美丽的颈脖,俯视着芦苇,
忽而伸得长长,潜人湖水,
忽而优雅地弯曲,如一株植物,
它把黑噪藏进耀眼的颈脖。
有时,它慢慢地蜿蜒前行,
沿着阴暗宁静的松树林,
厚厚的水草发丝般拖在身后,
它划着水,缓慢而闲悠。
为永不复返的岁月哭泣的幽泉,
诗人倾听内心的洞穴,都使它兴奋;
它懒洋洋地游着,柳叶一片
无声地擦过它的素肩。
有时.它远远避开幽暗的丛树,
优美地,从深蓝的岸边游出,
为了祝捷它所赞赏的白色,
它选中了阳光辉映的水泽。
而后,当湖水与湖岸朦胧不清,
当一切都变成模模糊糊的幽灵,
当葛兰和灯芯草纹丝不动,
雨蛙清朗的叫声响彻天空,
当一道长长的红光把天际染黄,
黄莺在月光下闪闪发亮,
这飞禽,在映照着乳白和紫红、
美丽的夜色的灰蒙蒙瑚中,
如同钻石当中的一个银瓶
翅包着头,沉睡在两重天空之间。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:54
银河
有天晚上,我对星星说:
“你们好像并不幸福;
无边的黑暗中,你们的光
虽然温柔却满含痛苦。
“我相信看到了天上
圣女们白色的孝衣,
她们举着无数蜡烛,
哀伤地结队而行。
“你们一直在祈祷?
你们是受伤的天体?
因为你们洒下的,
不是光,而是光的泪。
“星星啊,你们是造物
和众神的祖先,
你们眼中泪水涟涟… … ”
星星们答道:“我们孤独… …
“你以为我们离得很近,
其实我们隔得很远;
姐妹们温存美丽的光芒,
在故乡无人见证。
“她们内心炽热的情火
在冰冷无情的空中熄灭。”
我对他们说:“我懂!
因为你们与人心相似。
“同你们一祥,每颗闪亮的心
都远离似乎邻近的姐妹,
永远摆脱不了的孤独
默默地在夜里燃烧。”
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:55
温室与树木
寂无声响的温室
是过冬的好地方,
天色阴暗如同黑夜,
名贵的树木却热得冒汗。
其中有一棵,又直又挺,
枯叶长长的树干
眼看要触到屋顶,
狭窄的尖薄如箭一般。
另一棵,又粗又高,
竖着坚硬的芒刺,
五年才开口一笑,
在冷酷的季节里。
还有一棵,墉懒无力,
在玻璃上攀爬,
这囚徒可怜地看着室外
在风中昂首的劲草。
这儿没一丝风,什么都不动;
不变的红色花期里
所有的植物都慢慢地
大量倾吐淡而无味的气息。
首先被它们迷惑的人,
很快就被这空气压倒,
巨大的病毒向他侵袭,
他醉欢地步步走向死神。
啊!愿紫罗兰,林中之花,
能得到千百倍的爱!
愿被它熏香的房间
能变得千百倍洁净!
它的芳香,远非压人,
它更新灵魂,使其轻快;
可它很精微,要好好闻,
就得接近它,把它亲吻。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:55
别抱怨
啊,别抱怨优伤的时光。
唾手可得的爱情会令人懊悔;
幸福会消减,如同花儿会碰伤,
当人们把它拉到面前闻它的香味。
看看我们四周方才悲哭的那些人;
现在,他们一个个互诉幸福,
可替他们变爱情为水恒的秘密
已被他们永远泄露。
他们感到幸福,但在热情熄灭的夜里,
他们的眼睛再不能交换旧日的光芒;
他们互相亲吻,可已经不会颤栗,
而我们,手指相碰也会抖个不停。
他们觉很幸福,可再也体会不到,
当我们目光对视,攫取我们内心的
这火热的灼痛和沉重的压迫。
而我们,我们总是有这种灼痛和重压。
他们觉得幸福,因为他们可以
住同一间房,使用共同的财产,
可他们再也不会有可爱的秘密:
他们觉得幸福,而大家也看到了他们!
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:56
大地与孩子
小时候,当人们在地上躇珊学步,
灵魂与眼睛纯洁美丽,
可长大后,对行走其上的大地,
人们却几乎不屑一顾。
我已感到忘记了大地,
有时,大脑疲惫的思想者,
我后悔,我又加人
低我一头的孩子当中。
他们离开了母奶,
用迟疑的小脚
去认识大地,用双手
去按摸世上的一切。
他们勇敢无畏地
面对着凶恶的家狗;
他们看着每一只走兽
跑进深深的草里。
他们听青草“滋滋”长高,
唯有他们能闻到草的香味;
他们紧盯着一块块青苔,
凝视着一粒粒黄沙。
花儿吻着他们的唇,
他们的唇与花一般高,
人们擦拭他们的泪水,
擦去的却常常是晨露。
过去,我也曾看见大地
向我伸出手臂,凑过嘴唇!
自从我想探清它的奥秘,
我便再也见不着它的影。
从此,对我来说,
它再无秘密,只有新奇;
当我见到大地之美,
我感到心更为孤寂。
当我放下架子,任性地
弯下腰扮作孩童,
我纠缠着这个
再不愿抚爱我的奶妈。
不幸的情感
我安错了心,我爱他人之子;
他装出一副乖样,想占我的便宜,
这小叛逆!我知道;
他母亲,当我去时,猜我的用意,
喊来儿子,觉得我是为孩子而去,
可她从不恨我。
孩子用他尖细柔软的声音
(小孩有两种声音),带着表情,
讲着自己不懂的寓言;
然后,让我在黄沙上给士兵排队,
缠着我,这可爱的纠缠,使我感到
有种难言的欢乐。
我在那每次都受骗上当:我希望
凭我的和善找应该能当爸爸:
他不是说很爱我吗?
可突然,真正的父亲来到,真倒霉!
孩子跑着,拍着手,楼他,抱他,
可怜的叔叔一钱不值。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:57
插条
当原野披上绿装,
当天空把道路染黄,
当美丽的鲜花开放,
吸引着嘴唇和手。
阳春五月,有个青年小伙,
在窗口放了一盆玫瑰;
他任其生长、开花,
既不去看,也不浇水。
刚好有几个妙龄姑娘
经过这美丽的玫瑰,
她们互相开着玩笑,
摘下花朵把胸衣点缀。
她们的手使秋天提前来临,
遭殃的玫瑰早早地送了命,
它失去了所有的花朵,
窗户也失去了欢欣;
以致有一天,年轻小伙
挨家挨户敲门,喊道:
“但愿你们当中有人
把笑着摘去的花朵还我!”
可大门一直紧紧关闭。
最后,终于有人开门:
“啊!来吧,”一个少女
手指玫瑰,笑着说:
“我决非拿来打扮自己,
而是为抢救最后的枝丫,
瞧!我做了这根插条,
以便在更美的日子里还给你。”
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:57
迟疑
我想对她说些什么,
却又不敢;
语言会暴露我的隐衷,
哪怕说得很轻。
这异乎寻常的羞怯
因何缘由?
应该说,我决定开口… …
但我默然。
十八岁时,我觉得表白
没这么艰难;
很久以来我的嘴唇
就已不那么勇敢。
我觉得自己爱她,但又怕
自作多情;
甚至我眼中的泪水
也可能撒谎。
因为我会白白地哭泣,
诚意真心,
在我心中悲泣的也许是
旧日的爱情。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:58
祈春
你呀,你碰到什么什么就花儿怒放,
在森林中,你让古老的树桩
充满活力,
你让微笑挂在每一张嘴上,
让心拥有生命。
你把污泥变成草地,
你给所有的烂被破衣
都挂上金银珠宝,
温暖的阳光一直被你
洒到屠宰场门口!
春天啊,当万物相爱,
连坟墓都变得妩媚,
四野绿草茵茵,
让可爱崭新的生命
回到死者心中!
爱情的季节啊,愿这些死者
不会是世上唯一得不到你的
可怜的一群!
让光明和复活这神圣的希望
在他们的骨灰当中
萌芽、生长!
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:58
流放
我同情那些流亡他乡的不幸者,
情人的爱与美被他们抛在身后;
幸福啊,那些有情侣伴随流亡荒漠的人:
他们与妻子一道把家乡带走。
在依然向他们微笑的明眸里,
他们重新找到了故乡的阳光,
在圣洁的额头,找回了祖先的田地,
被遗弃的百合也重新开放。
已离开的天空在异地跟着他们;
因为情人已经在心中在嘴上,
留下了远方的太阳忠诚的反光,
把旧日的黑夜当做了新床。
我毫不同情那些什么都没失去、
难忘的回忆使他们两眼欢欣、
双手喷香的人!在爱人的怀里,
一切都得到了偿还:季节、土地和家庭。
我同情那些真正的流亡者,
他们抛弃了美丽的土地上拥有的一切!
然而,我更同情的是那些
虽在故乡却无情侣为他们哭泣的人。
啊,他们在自己家里,日日夜夜,
寻找这需要的人,亲爱的情人!
越不离家越感到孤独,是的,
流放在故乡,是最糟的流放。
蓝天、空气,圣洁的百合、
祖先的田园.治不好他的创伤!
家乡土地上温柔的爱情
只能使爱人离他的心合更遥远渺茫。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:58
舞会王后
是的,我知道她最为漂亮,
她是舞会王后,这我知道;
可我是个执拗的败将,
我决不会向她讨好求饶。
但愿我能耐心地等待,
以便把她细细端详,
但愿在她宫中的长队里,
我能谦逊地找个地方!
但愿在千人之后,我能轻声表达
我对她王权的敬仰,
说些乏味的话,愚蠢地咒骂
对美的追求不够强烈的欲望!
为了捡起从她的发间
落到地上的玫瑰,
但愿我能快步向前,
又不能是最先的一位。
但愿在她甜蜜的微笑里,
我能够等待,获取属于我的一份,
但愿我能把自己的身躯,
安放在她视线的轨道上。
但愿从她的金发里,
我能闻到普通的香味,
它为所有的人而散发,却非人人都能选择!
跳舞时,我觉得臂上
有种轻松感,虚幻的甜蜜,
那是节奏唤起的感觉,
而下是舞伴的脉脉柔情。
以便将来,让这最初的梦,
(它开始于我的心中,现在
还只是一股模糊的骚动,)
按照比我更强的人的意志结束!
决不会!不会,在这灯光里,
当着众人的面,这颗傲慢的心,
王后,决不会向你表白,
我的灵魂很粗野,但是……
假如你想知道我爱你,
一边冒犯你一边投降,
舞会后的当天晚上,
在你的王位被废之时。
当你闭上眼睛,
一头扑到床上,
你怕错过祈祷,
抱着臂半睡半醒。
当你满足于自己的荣誉,
可疲倦得无法受用,
你让这种快乐欢愉
远远地消失在记忆中。
而房间的玻璃窗上,
在阴沉优郁的日子里,
将流过十二月的泪水,
如同不幸者的泪滴。
做这个梦吧:我停下脚步,
迎着风,站在水中,
在你洁白的窗帘上,
寻找你美丽的头影。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 10:59
丑姑娘
女人啊,你们在裹读爱情,偶然地
只要有一个反抗者蔑视你们的权威。
啊!最大的侮辱,是这权势
默默地忍受一个年轻女子
被大自然母亲剥夺荣耀与权利:美!
在看她的眼里,爱情决不会闪现;
她可以离开母亲,平平安安。
丑姑娘!人们只轻蔑地瞧她一眼;
她的丑甚至使她没有任何欲望,
年轻的小伙怎么会愿意把她陪伴?
小伙子们自命不凡,放荡粗暴。
丑陋的姑娘!小伙子们怎么会要?
他们用恶毒的语言把她辱骂,
结婚舞会上,他们让一个中学生
把她从角落里拉出来取笑。
可怜的姑娘!她知道自己年轻;
她是美人的姐妹,同为幸福而生,
她把脸蛋看做是心灵的敌人,
在习惯的恭维当中,最多
有个好心的老头说她头发好看。
自从漂亮的脸蛋使我深受其害,
我便想在你身边医治我的创伤,
孩子啊,你懂得爱,却从未有过情人,
你是天使,你只是个不会折磨人的灵魂,
为什么我还太年轻不能与你相爱?
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 11:00
妒春
春天啊,最令人向往
最为短暂的季节,
请你长留在我的身旁!
你拥有我的心上人,
我在等她!
你的蓝天对我毫无笑容,
我看见她那是在隆冬;
这昙花一现的柔情蜜意,
全年三百六十五天当中
我只享用一次。
我的幸福只是一星火花,
在舞会上一现即逝:
冬天过去了,我失去了她;
这就是为什么,普天同庆的节日
你使我哀伤。
当我离开她时我害怕你。
我怕一朵橘黄色的花
落在她心中,邀请她
把雏菊细细观察;
多么危险!
这颗心什么都还不知,
它是你甜柔的温暖所孵,
它猜测预感着它的黎明;
它向让所有鲜花开放的你
慢慢张开。
你的呼吸使她感到惊奇,
她听着空气温馨的劝告;
五月的空气我最害怕,
我觉得,冬天尚未来到,
我就会完全失去她。
她们中的一人
她冬天居住的几个大套间
温暖如春。天花板轻似云天,
布满爱情的图画。
寂静无声。丰软的羊毛地毯,
丝绒宽厚的吊帘帷慢
吸去了一切嘈杂。
窗外,冰雹徒劳地肆虐,屋里,
几乎听不到抵档雪雹的厚玻璃
发出的呻吟;
暖色的丝绸窗帘又宽又长,
遮住了室外冰花飞舞的雪霜,
遮住了天庭。
那边,古画里,威尼斯的碧空
把自己的光线借给了法国的太阳;
高高的壁炉上,
从祭坛掠夺来的希腊花瓶中,
似乎长生的百合重又盛开,把一年
变成一个春天。
她舒适的房间一片湛蓝;慢慢飘来
石竹花醉人的浓香,石竹已经不在,
空气留下了它的芳馨;
为了祈祷,她在缎垫上跪下,
她的祖先曾捧着古象牙十字架,
某个佛罗伦萨大师的作品。
最后,厌倦了豪华的沙龙,她能够
到客厅晒晒温暖的阳光,作一番享受,
那儿有种难解的秘密;
她扬起眼睛看见了瓦多① 的彩画,
情人们正在上船,潇潇洒洒
向西黛岛进逼。
冬去夏来,她出现在避署的别墅。
她在那儿找到了天空,找到了山谷
和惬意的群峰、平原;
从房前屋后的大丽菊
直至天边最遥远的麦浪
全是她的地盘。
然后,在湖上划船散心,
驾着马车缓缓地驶人森林,
身穿白裙在草地上狂奔,
在树阴下墉徽的吊床中小憩,
头插紫花,手执细鞭,骑着马匹
在摇动的密枝下驰骋。
闷热的正午,在凉水中沐浴嬉戏,
两股纯净的喷泉淹没了泉口小池,
她随意转动天鹅的脖须,
全身放松,爽快舒适,几乎睡着,
她美梦翩翩,看见自己玉体的线条
在水底战兢。
她的岁月就这样流逝,犹如幸福的时光;
可有种秘密的重负压在这岁月之上,
这日子并不值得羡慕:
人们在她热切或迟钝的目光里,
从她罕见的微笑、缓慢的动作中,
看到了她对生活的厌恶。
啊!谁会听到她可怜的灵魂在叫喊?
哪位骑土,哪个英俊伟岸的救星
会突然来临,抱她上马,
把她带到安宁平静的远方,
带进绿草和丁香掩盖的草房,
离开这悲哀的奢华?
谁也不会。她痛恨罪恶的希望,
深受责任折磨,喜欢优伤。
她死了,穿着新衣,
得不到爱情,高位使她不能相爱;
她很富,可富得凄惨,她没有后代,
比寡妇还孤寂。
①瓦多(1684-1721),法国画家,其代表作《进发西黛岛》现珍藏于巴黎卢浮宫。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 11:00
三色堇
有天晚上,大脑不停地开动,
累得我一身疲惫,
我昏昏睡去,一个花蕾
出现在我的梦中。
那是一朵叫做三色堇的花;
它含苞欲放,而我
却感到将由此死去:
我所有的生命都转给了它。
这交换听不到看不见:
随着它的一片片花瓣
驱散出生时的黑暗,
我的力量也慢慢消减。
它黑茸茸的大眼
张开得如此缓慢,
以致我觉得我的苦难
历经了数不清的世纪。
“花儿呀,快开,想见你盛开的热望
把我折磨得精疲力竭,
愿你静止深幽的目光
在你的倩眼中完美地闪亮!”
可当它的眼皮
展开最后一道皱纹,
我已昏昏沉沉
熟睡在漆黑的夜里。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 11:01
竖琴与手指
缪斯女神低着头僵立全身,
她不再歌唱;竖琴烦恼得直叹,
抱怨指头不再把它拨弹,
说:“你今天怎么这样麻木不仁?
“玫瑰色的手指,没有你我一事无成,
醒来吧;空气如此沉重,与你低谈
实在是难,因为没有你,我的琴弦
将像紧闭的嘴唇,默然无声。
“向我扑来吧,如同阳光下
和风吹得花儿轻轻摇摆;
掏出我的喊声如同撕裂亚麻,
或者像泪水一样慢慢向我流来。
“否则,假如你看不起我让我什么不做
用我的琴架去框牛的四方脑门;
除了这手指的吻,你还要我靠什么吻
生活?这手指为它们自己制造了我。”
“竖琴啊,我们又能怎么办?
是我们和谐,是我们狂喜萎靡?
难道我们没有觉得,天才的奴隶,
我们所有的颤栗都与沉睡的心相关?
“他是上帝,手忍受着他无常的性情:
有时,他没等我们疲倦就把我们背叛,
有时,他狂热无情,久久地拨动琴弦,
拨得弦断,拨得我们鲜血淋淋!
“不断地求他,无论你要什么歌曲,
因为只有他才能决定歌曲的命运:
没有夏天的微风哪来树叶的呢喃,
没有心灵的呼吸哪有手指的绝技!”
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 11:01
三月
三月,当冬去春归,
当复苏的乡村
如同康复的病人,
那最初的微笑十分珍贵。
当天空仍布满寒气,
夹带着零乱的雪花,
当清凉的正午阴云低挂,
披着黎明的白衣。
当温和的空气
液化大理石般的死水;
当树顶的嫩叶
悬挂着蓝色的雾气。
当女人变得更加漂亮,
由于纯真的日光,
由于我们的爱情苏醒,
(她的羞涩在爱情中更新。)
啊!难道我不该抓住
这飞逝的宝贵时光?
它是岁月中的早晨,
是人们渴望的青春。
可我凄愁地把它品尝。
像只猫头鹰,当东方发亮,
转动着充满黑夜的大眼,
惧怕伤害它们的光线。
就这样,走出冬天的悲哀,
我张开大眼,它们仍沉醉在
书本黑暗、徒劳的梦中,
大自然给我带来苦痛。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 11:03
罚下地狱
星期天,一群群令人奇怪的小市民
乱糟糟闹哄哄地拥向画廊,
他们少见多怪,每年都来艺术市场
徒劳地欢娱他们瞎子般的眼睛。
就这样站在美的面前,毫不激动,
这些被称为群氓的贱人,爱慕虚荣,
他们两眼无神,嘴巴大张,
像一群对着太阳咩咩的羊。
然而在那边,有个充满智慧、
消瘦的沉思者,穿着旧大衣,
站在公园的角落独自沉思。
他抱着臂膀,用痛苦的目光
盯着沿花坛盛立的塑像。
不幸的人!他感到伤口增大,
痛苦带来的阴影加深;
因为他本人曾握过雕刀,
有过雕塑家蓝白色的梦想。
可不久,贫困就把冰冷的尸布
盖在他热情的希望和崇高的理想之上;
而那些与他为敌的人却活得舒适幸福。
他能强过他们吗?也许。可这无关紧要!
受荣誉激励和鼓舞的大师啊,
你生就一个丰富的大脑,手指灵巧,
可怜可怜那些赞赏过你的人吧,
唉!他们如此爱你,以至于
不冒风险紧跟你就活不下去!
大师啊,贱民们数着他们的伤亡者
才知道你是多么地强壮。
然而,在和谐明亮的地方,
你借夭才之风作巨大的飞行,
他们却看着你翱翔的蓝天,
跌落在下地狱的艺术家粗糙的路面。
那人与你一样,有过创造的欢乐,
在他圣洁之手缓慢的抚摸下,
神奇地出现了美丽光滑的胸,
他尊敬地模仿在简略的草图中
所预感到的精美绝伦的人体;
当他塑造左胸,感到里面有颗心时,
谁也没有他颤抖得那么兴奋骄傲。
可在这众神的游戏中他是个败者;
他一无所有:贫困会把艺术家扼杀。
醉欢之后,是悲惨的时刻,
年轻的妻子,在画坊的墙角,
操心着艺术使人忘记的面包,
她轮番看着一个个苍白的小孩,
和被孩子的父亲变得美妙的土块,
她咒骂着黏土的不育贫膺,
想念她已离开的肥沃土地。
啊!工作得不到酬报的剧痛,
拿笔杆子的评论家无知的嘲弄,
同行中敌人的妒忌或蔑视,
这些痛苦把整颗心泡人其中!
看看爱妻眼中无声的责难,
你会感到有一种渎神般的不安,
要知道人们是疯子、叛徒,为往上爬
会把自己的责任踩在脚下。
他逃离了画坊,这英勇而可怜的人,
在一个店铺的深处数着别人的金钱。
他创造性的拳头为高傲的大理石而生,
如今却在灰暗的纸上画着卑鄙的数字。
但愿他的堕落,能使他不再清醒,
能把他的心一直烧成灰烬,
完全死去,躺在墓中,被人遗忘!
可他熄灭的火并未彻底埋葬。
一块想成为雕像的石头跟着他:
假如他不让它成活,它就要把他杀死。
它用遥远的呼唤激动他的手指,
在残酷的梦中,这石头好像有了模样;
似乎完美无缺、跳个不停的形状,
轻声嘀咕:“你看见了我,却没塑造我!”
如同命定的内疚,它适时而来,
一切都成了它的基石,直至柜台。
是她卫他悲梦中的维纳斯,美丽,
高贵,无可挑剔,甸年都在这里,
拉着他,在所有姐妹中占一席之地,
她终于制服了行家妒忌冷酷的目光!
她胜利了!而他,世界将重新把他承认,
他高升了,他已感到成了神,不再是人,
荣耀的月桂颤抖着戴在他的头上!
可狂欢如梦,美梦短暂,
接踵而来的是多么可怕的探渊!
瞧!他突然测量起从荣誉到死亡
那数不尽的阶梯,用无情肯定的目光!
他发现自己渺小,因为曾自觉高大!
他哭了。可严肃认真的妻子
看他昏厥过去,心想自己是母亲,
便过来习惯地拉他的手,责备他:
“我已经告诉过你,一个月来,
你一直这样苍白、优伤、疲惫!”
她用许多普通却无可辩驳的理由
挑他剧烈痛苦的刺头,
拉他离开理想,像拉酒鬼离酒。
作者:
零点出发
时间:
2013-7-5 11:04
大海
大海发出巨大的吟呻,
蜷曲着身子又叫又喊,
它像一个怀孕的巨人,
怎么也生不下孩子,
疼痛得在地上打滚。
它滚圆的身子站起来,
又失望地倒下。
可它也有休息的时刻:
那时,它在蓝夭下做梦,
镜子般平静、光滑。
它的脚抚摸着一个个王国,
它的手高举起一艘艘大船:
只要有一丝风它就微笑,
缆绳是琴弦,
桅楼是摇篮。
它对水手说:“原谅我,
如果我的痛苦伤害了你;
唉!其实我心肠很好,
可我吃尽苦头,找不到
强壮得足以帮助我的人!”
接着,它又胀起来,瘪下去,
在深深的海底抱怨;
像它一样,有颗不幸的巨魂,
拥有痛苦的力量,
自身的宏伟使其孤孤单单!
查尔特勒修道院①
我看见,犹如丧钟惊醒的死人,
修士们提灯列队,紧闭嘴巴,
他们像一群猛冲的乌鸦,
唱起优郁的悲歌,安慰哀魂。
修道院的虚无已经与我为伴;
我熟知修士小屋,宁静之源,
在那儿,世界宛如一场巨乱,
它徒劳的结局与我们毫不相关。
白色的巨墙纠缠着我,像是梦魂;
我已感到生命中一种难言的停顿:
未死先尝死滋味,我的骨头很高兴。
可是,永别了!士兵冲向大炮轰鸣的战场:
我回到听得见世界之战的地方,
毫不怜悯我那渴望休息的心。
①建于1084 年,位下查尔特勒高原中部,17至18世纪曾做过修复。
欢迎光临 悦读人生 (http://dothinkings.com/)
Powered by Discuz! X3.3