"Our generation desires all things American. Comparatively speaking, we also have a better understanding of you."王阳又一次拎着成东青“陪”他“接受采访”,照例是王阳和Lucy互动,成东青充当活动布景,兼端茶送水,还能主动及时地帮忙捡个乒乓球,递块毛巾什么的。
“Americans even believe that we have to play a few rounds of ping-pong before we can get down to business.”王阳不无嘲笑,耸肩摊手的模样和美国电影里做鬼脸无奈状的黑人没多少表情上的差别。自从庄则栋、丘钟惠之后,中国的乒乓以霹雳之势开始席卷乒坛,当红的蔡振华、施之皓更是将中国乒乓球在外国人眼中树立了近乎妖魔化的地位,仿佛中国人在跟别人谈任何正经事前,都要来打一局乒乓球。
"Ha,is it not like that?" Lucy显然也是持有这种误会,成东青机械地左右摆动脑袋,看着乒乓球过来又过去,哒哒地敲击着台面。
王阳是横拍,与世界潮流同步,和大部分直拍的同学有着泾渭分明的路数,别有一番潇洒,不过王阳的重点不在乒乓,也不在美国人对中国人有多了解,更不在于Lucy的采访:"As for me,I've seen over a hundred Hollywood films. I have a deep understanding of all the intimate facets of the American kiss."(就我而言,我看过上百部好莱坞电影,我对其中所有的美式接吻都了如指掌。)
"Wang,quoting your newspapers,practice is the sole criterion for understanding the truth."(王,用你们报纸的话说,实践是检验真理的唯一标准。)Lucy早就在这一次次超级主动配合的采访中,领悟了这个长头发中国男人的暗示。论主动性,还是美国人更领先一点,至少不会光是坐而论道,因为她明白实践才是检验真理的唯一标准。
"When the Constitution was written,no one would have imagined that we would someday get most of our news from television and radio reports."(当我们的宪法写就的时候,没人能够想见有一天我们获取新闻的方式会是来自电视和广播。)当苏梅用标准的口语念出这个段落时。成东青知道,他彻底陷落了,他另一个需要顶礼膜拜的神祇产生了。