悦读人生
标题:
莫札特不唱搖籃曲 - 书评
[打印本页]
作者:
连接你我他
时间:
2013-6-2 20:51
标题:
莫札特不唱搖籃曲 - 书评
1791年12月,莫札特死於陋巷,全維也納都在謠傳他是被毒死的。十八年後就在莫札特〈搖籃曲〉出版當天,樂譜行老闆竟變成一具濕淋淋的焦屍,撰寫〈魔笛〉的劇作家則被關進瘋人院。貝多芬鍥而不捨的調查,原來...
...
此主题为自动生成的书评内容贴,书籍链接地址:
http://www.dothinkings.com/forum.php?mod=viewthread&tid=18032
书评内容会自动聚合在本帖中
作者:
北野武
时间:
2013-8-8 19:17
该作大胆臆想了大革命时代的欧洲,领着读者闲庭信步于旧时事的聚焦前沿,笑看封建王朝的摇摇欲坠
本作改变了我对贝多芬的认识(笑):一向都以为此人是那种平日闲暇无事就痛饮杜松子酒的神经质--动乱和革命的拥戴。同时作者构建的一个个形象分明,性格丰满的历史人物,让我们这些只读过欧洲史教科书的人有了YY的空间。
作者:
丁丁虫
时间:
2013-8-19 17:19
标题乃是最大的感想。
日本人好像很喜欢把搞艺术的写得很贱。交响情人梦里的大指挥家也是这样,漫画日和里的塞尚什么的也是这样。当然日和这种超级贱片里面本来也没有不贱的地方就是了。
第二个感想是翻译的真不错。台版翻译也未必一定都带着台湾腔嘛。昨天看完的赤朽叶和今天在车上看完的这个莫扎特的翻译都很流畅。一扫我对台湾翻译的不好印象。书最后贝多芬和大弟子说他们可以去讲相声了,不晓得是原文就这么写的,还是翻译的神来之笔。我也懒得去查原文了。
顺带一句,在我这个手机的输入法里,贝多芬是固定词组,可莫扎特居然不是。这消息要是让贝多芬知道了,不知那张损嘴又会冒出什么来。
欢迎光临 悦读人生 (http://dothinkings.com/)
Powered by Discuz! X3.3