悦读人生
标题:
魔戒前传 - 书评
[打印本页]
作者:
飞雪
时间:
2013-6-1 11:06
标题:
魔戒前传 - 书评
“从前有个霍比特人,住在地洞里。”
霍比特人是一种比矮人个儿还小的人,善良精明而安分守已。毕尔博·巴金斯是他们当中的一个。这天他正在洞门口抽烟,来了大名鼎鼎的术士刚多尔夫,他为巴金斯带来了一队 ...
此主题为自动生成的书评内容贴,书籍链接地址:
http://www.dothinkings.com/forum.php?mod=viewthread&tid=17206
书评内容会自动聚合在本帖中
作者:
六道轮
时间:
2013-8-3 15:46
托尔金用史诗般的语调将小霍比特人比尔博的一段惊心动魄的冒险娓娓铺展开来,对情节与周遭环境描写的功力可谓炉火纯青,遗憾的是托尔金对人物的刻画略显单薄了一些,当然我并不期望一个小说家能做到既将场景写得气势磅礴情节写得生动有趣,又将人物刻画得羽翼丰满。
看完霍比特人后,比尔博给我的整体感觉还是很模糊:从最初的懒散怕麻烦,到后来得到魔戒后的独当一面,这一过程中当然也伴随着比尔博表现出的过人智慧与惊人定力,包括面对恶龙居然还能插科打诨到最后的面对巨大财富时态度的异常淡然,单从每个方面托尔金都写得很到位,然而给我的感觉还是少点什么。
对于甘道夫的描述就更加的少了,也许他是想表现出甘道夫的神秘莫测,因此仅在此部作品中对甘道夫的性格描写与心理活动几乎看不到,所以这个整体上给人以无所不晓的神秘法师就显得有些苍白,更别提那十三个矮人了,除了知道了索林对自身血统的荣誉感与身为矮人族骄傲与固执外,我很难知道索林到底是个什么样的人。
唯一给人印象较深的是那个可以变成熊的家伙,虽然我现在已不记得他得名字了,但是我可以告诉你他是一个什么样的人,总的来说算是粗中有细,粗是因为他不喜欢啰嗦而且直接,表现在拒人千里之外,如果不是甘道夫的安排,恐怕众人只得饿着肚子进幽暗森林了;他的细心则很值得玩味了,在听完甘道夫一行人的故事,等他们入睡后居然花了一个晚上的时间跑大老远去证实一番,这才开始信任甘道夫一伙儿。
在接近结尾的地方有一个地方的安排我觉得有欠妥当:当恶龙被杀死、成堆黄金无人看管的时候,矮人族、鹰王、精灵族等等都兴冲冲地来到孤山汇聚一堂,前面比尔博一伙儿千难万难才到达的地方,这些人好像不一会儿就轻松越过了被比尔博视为不可逾越的重重障碍,叫人有些兴味索然。
有个地方挺值得玩味的, 比尔博慷慨地将使一切黄金珠宝黯然失色的宝钻‘山之心’毫不心疼地送了出去, 却在魔戒三部曲里对魔戒不止一次地表现出依依不舍的情态,这也许是托尔金想说明权力与力量比财富更能攥住人心吧。
作者:
唯心的
时间:
2013-8-7 05:04
看过电影才想起来看这本书,电影非常喜欢,所以多少也将喜爱带到了这本书上,不过这本书真的没有让我失望,故事非常紧凑,而且内容也非常吸引人,惹得我两天就看完了,整体的对于环境的描写,对于故事情节的把握都很吸引人,人物的刻画也很鲜明,总之很喜欢
作者:
东方不
时间:
2013-8-8 10:35
我觉得比魔戒三部曲要好些,毕竟电影已经做得极致了,再看书,总觉得少点什么。这本书内容很丰富,精彩,情节紧凑,很吸引人。唯一的遗憾就是,每当我看到“奥克”“小半身人”之类的翻译的时候,就觉得,哎,可惜这本书喽。
作者:
双根
时间:
2013-8-14 12:29
我们一直在彪炳中国是文化大国,可是就是很多人不爱买书!
外国畅销书作家一本书可买几千万,中国最牛的就上百万!
为什么还说是文化大国呢?
作者:
osg
时间:
2013-8-29 18:47
本来是一本力荐的书,但这书的翻译质量实在太差,甚至比已经错误连连的三部曲的翻译差了不知道多少个档次。
起码三部曲的人名还是统一的,文字还是可读的,能够感觉到对于这样高难度的作品,译者们是很用心的。可是到了这本书不知怎么就翻译成了童话不像童话,传奇不像传奇,神话不像神话,魔幻不像魔幻的四不像作品。所用的语言极为幼稚,真是糟蹋了托老精彩的原著了。
但我想不通了,这样的妖精和精灵都不分的译者,怎么还能够去翻精灵宝钻去啊,看来的译林的眼光也是在是。。。另类!
欢迎光临 悦读人生 (http://dothinkings.com/)
Powered by Discuz! X3.3