都是推理和SF作家,有些我居然至今沒意識到有點不甘心,比如王子公主的“鐸古拉·馬古拉”星寫成日文很明瞭:ドグラ-マグラ,夢野久作的小説《腦髓地獄》,奎他後來還讓點題的偵探夢野九四郎登場提示讀者……把西名翻一下:H.P. Lovecraft,Marquis de Sade(薩德侯爵),Colin Wilson(如此大路的名字也能推出處?有點牽強阿。這作家完全不認識,然wiki說他寫了電影《宇宙天魔 Lifeforce》的原作《太空吸血鬼》orz),Dickson Carr,Ellery Queen,Conan Doyle(湖南町諧音柯南- -||),Patricia Cornwell(吃掉愛人的外星人), R. A. Lafferty(假死者的名字。看了介紹我還蠻想讀讀他的書,但上圖連原版書都沒)。第一個故事裏敵對的迪斯琨星人和埃勒爾星人指狄克森·卡爾(后兩字顛倒)和埃勒裏·奎因,雖説號稱推理小説黃金時代三大家之二,但以前我完全不曉得這兩位(雖然我偏好日本推理沒錯)。同日本臺灣相比,大陸對於海外mystery小説的譯介很片面,該表中提到的大多數作家在2000年以前的簡體字世界中幾乎就沒怎麽出版過,奎因全集從98年開始面世此前只出過零星的五本,卡爾貌似一本也沒有?