天大之误作者: KARAS 时间: 2013-8-23 20:54
Here lies one whose name was writ in water.
——Keats's epitaph
这个读后感不知道要怎么写,看完《海伯利安》之后,心情久久不能平复。虽然这只是这部经典太空歌剧的第一部,作者挖的坑都还没有填,但这一本就已经足够好了。
代表传统人类势力的霸主联盟与代表流浪宇宙的人类后裔的驱逐者将在不属于任何一方的偏僻星球海伯利安上开战,代表人工智能的技术内核隐匿在黑暗中,七人组成的朝圣者背负着各自的过去和目的前往封着伯劳的神秘的光阴冢,故事就此拉开。
各人讲述的故事大意我不想再重复了,说说感想。《牧师的故事:为上帝痛苦的人》非常震撼,经历了前40页的前情交代,一上来就是一个紧张刺激的丛林探险,真相之后是杜雷神父的信仰的崩塌与重建。杜雷神父将自己如同耶稣被钉死在十字架上的形象那样钉在特斯拉树上,七年来在雷电和十字形的双重作用下不断毁灭与再生,以此抗争十字形带来的永生与愚昧。耶稣被钉在十字架上之后是重生,杜雷神父钉在特斯拉树上期待的却是死亡。与神抗争的杜雷神父令人肃然起敬。
《士兵的故事:战地恋人》是一场血与火的恋歌。
《诗人的故事:海伯利安诗篇》充满了作者自己对文坛的反思与嘲讽。“起初有了词语。(In the beginning was the Word.)”也是全书节奏最缓慢的部分。
《学者的故事:忘川之水何其苦》描写的是普通人的故事,读起来更容易产生共鸣。逆流的时间,逆流的记忆。眼看瑞秋一天天变小,一天天忘记了与家人与恋人共同拥有的珍贵回忆,忘记了“晚安,金丝燕;晚安,小雨燕”这样甜蜜的暗语,读着这个故事的我泪如雨下。“她总是觉得人类经历的精髓不只是在于那些巅峰时刻,譬如婚礼的日子或者成功的到来,它们在记忆中耀眼突出,像是老日历中用红笔圈出的日子;相反,而在于不经意间走过的平凡琐事——周末下午,家中的每个成员都专注于自己追求的东西,他们在各自的工作中偶然相遇、联络,简短的对话也不会在记忆中长时间存留,但是这样的时间累加起来的增效作用却是极为重要和永恒的。”
《侦探的故事:漫长的告别》借鉴了钱德勒的《漫长的告别》的故事架构,这不重要,重要的是,作为全书灵魂指引的济慈,终于以一个人格重建的赛博人形象出场了!这个有着英俊面容、棕色眼珠、短短卷发的赛博人,有着几百年前天才却不幸的诗人的记忆与人格,最后更是怀着成为人、成为约翰济慈的愿望与强权抗争。这个故事最适合被拍成大片——谋杀与追踪、阴谋与爱情、技术内核与霸主联盟、人工智能与人类,拉米亚与乔尼在冲向伯劳神殿最后30米的路途遭遇的阻击读来惊险刺激,结局令人扼腕,拉米亚最终带着乔尼,或者说济慈的孩子,以及回忆与愿望独自踏上朝圣之路。
《领事的故事:忆希莉》,与牧师的故事一样,大半是在讲述别人的故事,是在讲述领事祖父母,身为霸主开拓者的梅润与身为茂依约星球“原住民”的希莉的时空交错的爱情故事。对梅润来说每隔5个月左右可以见到希莉,对希莉来说却是每隔十年,时间折磨着这对恋人。在故事中,三条时间线穿插进行:茂依约的第一座远距离空间跳跃门的开放仪式上,梅润去希莉的墓地扫墓;梅润对与希莉相会的日子的回忆;梅润第一次见到希莉时的回忆。时间的转换完全没有提示,但是沉浸在梅润的回忆中的我读起来一点也不困难。有了这些铺垫,之后梅润对霸主的背叛以及领事是霸主与驱逐者的双重间谍的逆转就变得情理之中了。
说说语言和写作手法。西蒙斯的特点是诗意、旁征博引。诗意不仅体现在这个故事与济慈的未完成的长诗《海伯利安》的千丝万缕的联系上,也体现在整个故事的文字、主旨上。《海伯利安》的语言非常美,生动描述了各个星球的特点:热带雨林茂依约、沙漠星球希伯伦、钢铁蜂巢卢瑟斯、喧嚣的环网政治金融中心鲸心,以及拥有草之海、火焰林、诗人之城、光阴冢的神秘星球海伯利安。虽然故事描述的场景弘大、背景复杂,但是开篇作者什么背景也没介绍,让生活在不同时空的六个朝圣者讲述自己的故事,带出各个星球的环境、三股势力的角逐、人类发展的历程,最后连成一张网、连成一部史诗。不同的故事有不同的风格,又让读者觉得新鲜刺激。丹西蒙斯不愧是讲故事的大师。到现在为止,作者已经借六位朝圣者之口讲述了他对于宗教、伦理、自由、正义的一些思辨,期待阅读后面三部,看看作者关于造物者与其所造之物之间的关系的思考,看看人类是否能得到救赎。
最后,吐槽一下封面,我买的是读客版的,“当人类决战机器人”这样剧透的标题、伯劳满身是刺的半身像——一开始没觉得太难看,直到我看见了万卷出的旧版封面,那才配的上这个大气磅礴的故事啊…… 作者: patric 时间: 2013-9-10 23:44
如果说海伯利安给我最深的印象是是什么,那毫无疑问就是充塞其中的蓬勃的诗意。当然,这是显然的,整部小说都来自于济慈的一首诗,但最主要的原因则是每个朝圣者背后的故事的诗意,甚至是每个人物崇高行为的诗意,在处处闪耀冷硬光芒的科幻小说中别有震撼人心的魅力。
第一部《海伯利安》是堪称完美的,科盲读起来都流畅愉快。第二部《海伯利安的陨落》,前多半部分惜之将诗意的光辉掩埋在了晦涩的科学理论背景的塑造中,好几个精彩的包袱抖出来的时候都差点被难以理解的和庞杂的描写掩埋了。不过还好到了后来又找回了最初的基调,给了读者一个温暖又浪漫的结尾。作者: still 时间: 2013-9-17 23:42
1、牧师的故事
被流放的传教士来到海伯利安探索失事飞船船员的后裔——三廿又十。他最终属于了十字形,也注定无法离开驻地,十字形带来了永生,以及永世的痛苦。牧师摧毁了三廿又十的驻地,解脱了传教士,但也背负上了十字形的命运。
上面已经提到,本卷的文学性或许在全四卷中是最突出的。当然,我们不能按照严肃文学的标准评判它,无法期望在这里读到先锋派的架构与后现代主义的语言。丹·西蒙斯的叙事能力是毋庸置疑的。或许精通西方古典文学的人会批评他对济慈等人的诗作的引用,但这并不能否认其价值,因为这些引用也是全书成为矛盾的整体、一个过去现在未来互相映射的光影空间。在科幻作品之中它的文学性无疑是非常优秀的。
我们说,丹·西蒙斯是带着满腔热情创作的《海伯利安》,或许也可以说,几位译者也是带着同样的热情为我们奉献的本书中文版。这样的热情也许在某些时候使他们的译笔偏离了原文的风格,更带有激情和铺陈的色彩,也少了几分曲折与悖论性。在行文节奏以及文字美感上,中译本与原作还有一些差距。但是考虑到本书自身作为独树一帜的科幻小说的特点,或许要找到完美的翻译者是很困难的;译者采取的态度也不失为一种很好的策略,因为这使得中译本保持了原著中最精髓的诗性。例如,本文许多专有名词的翻译就非常传神,我最欣赏的当属”大哀之君“(Lord of Pain)。当然,中译本的诗性主要体现在小尺度上,在每个故事之中、每个角色的语言和行动中,而较少能够保存在大尺度和结构上小说各部分之间协奏所产生的诗意。
与所谓”硬科幻“的核心科幻人群的理想不同,我对科幻小说的价值观的构成中纯粹的科学性与严格性向来不占重要地位。而且我认为这种价值观更有益于科幻小说的发展与推广,也许也更接近科幻小说美感之来源。对于以严肃的科学论证为基础所构建的、要求尽量严谨的科幻小说,我的确可以欣赏其中理性之美;但如果人们单纯地只追求这种美感的话,他们似乎更适合去阅读SCI文献。将科学的理性与幻想的可能性、哲学的思辨,以及——正如丹·西蒙斯在本作中向我们展示的——诗性的抒情,结合起来的创造,才是科幻小说最激动人心的创造力。因此,我在承认海伯利安系列在科学设定上并不严谨的同时,也认为没有必要对此做过分的追究。事实上,从一个物理学专业的本科生的眼光来看,到目前为止的几乎所有科幻小说都有其纰漏之处,甚至许多伟大的作品以及一些近期很火热的作品也不能幸免。
最后,补充一些海伯利安系列专有名词的简单考据:
1、the Shrike,中译伯劳或伯劳鸟。作者将大哀之君赋以此名,主要应该是由于伯劳鸟之习性,有把尸体插在荆棘上撕食的行为,与荆棘之树(刑罚之树,the Tree of Atonement)相应。
2、Yggdrasil,巨树之舰伊格得拉希尔,北欧神话中的世界之树,支撑或构成了这个世界。
3、“晚安,金丝燕。”“晚安,小雨燕”的原文是“See you later, alligator.”"After a while, crocodile",是一首短诗的前两句。据说上世纪比较流行而现在已经古董了。作者: 翱翔的 时间: 2013-10-16 06:19
看完这部小说感到极度的震撼,我甚至不知道小说居然可以这样写,虽然套路有些简单,很像是文艺复兴时期的《十日谈》,几个同在一个屋檐下的人讲述自己的一段历史,真的很棒,一个人的经历可以写一本书,那么这书中的六个人就可以完整的展现一段惊心动魄的银河史诗。作者: Moje 时间: 2013-10-19 17:51
内容和翻译、注释——5星。
校对、排版、装帧设计、印刷、装订——1星。
你们一定不能理解我拿着这本怎么看怎么是盗版的书时发现事实上它是一本正版书时的心情。