伦敦口译员 - 书评
若想分清对、错,黑、白,你只能出局!黑白混血儿布鲁诺·萨尔瓦多生于非洲,自幼孤苦,却有罕见的语言与听觉天赋,特别是精通东刚果地区的多种语言。凭借这一天赋,他晋身为顶级口译员,从此成为各类会议 ...
此主题为自动生成的书评内容贴,书籍链接地址: http://www.dothinkings.com/forum.php?mod=viewthread&tid=8172
书评内容会自动聚合在本帖中 The Mission Song 分明是一支为非洲而写的壮丽且忧伤的悲歌。。。
勒卡雷的书名我觉得一向是那么富有诗意,可是却偏偏要那种港式的很噱头的译法,比如The Spy Who Came In from the Cold译作《柏林谍影》,整个意境又没了 = =
而the mission song《伦敦口译员》的译法是一样的,完全失去了勒卡雷赋予书中那种悲凉的使命感,《使命之歌》应该是更好的翻译吧~
页:
[1]