书迷可可 发表于 2013-5-29 20:25:41

平面国 - 书评

  1884年出版的《平面国》给他带来了巨大的声誉。艾勃特毕业于剑桥大学,年纪轻轻就成了伦敦城市学校的校长,后来的英国首相H.H.Asquith就是他的学生。1889年退休后,艾勃特致力于文艺和神学的研究。 1884年,艾勃 ...

此主题为自动生成的书评内容贴,书籍链接地址: http://www.dothinkings.com/forum.php?mod=viewthread&tid=16067

书评内容会自动聚合在本帖中

乱乱。 发表于 2013-7-21 05:13:29

  平面国是个二维世界。一直觉得三角形和正方形即使是圆都很可怜,他们都不懂得是什么高度。可又想想,我们高高在上的可怜着平面国。是谁又悲悯的看着我们的内脏呢?他们理解不了高度,那我们所苦苦探寻的终极,在更高维度里是不是只是一个笑话?
  这是在逼我相信平行世界啊。

花生鸡 发表于 2013-7-22 20:17:24

         看完此书第一部分后,我肤浅的以为只不过又是一个闷骚的英国人对他的国家看似不屑其实难掩自傲的吐槽而已。但等看到第二部分时完全对他改观了。有趣的不是他讲明了什么,而是他提出了一个很特别的概念——维度。当然现在看是没什么新鲜的,但我们要知道作者是一个半世纪前的维多利亚人。
      对于维度,我是这样看的,当然我的看法很简单很粗暴很没有科学性和逻辑性。根据初等几何学,直线是由无数个点构成的;三角形及多边形又是由若干条直线组成的,这些都在平面上;空间体呢是有多个平面组成的。点是无纬度,直线是一维,平面是二维,空间是三维。如上所诉,一维包含无纬,二维包含一维,三维又包含二维。
  个人可以看成一个点,他是无维的,充满自我。一维是那个点的线性移动,即他的生活、生命、从生到死走的每一步。为什么说是线性的呢?因为他的移动总按着一定的规律来,原始的欲望,坚固的社会法则都让他难以偏离轨道。二维呢,是由许多直线构成的平面图形组成的,往往与他相交或平行,是他生活的那个世界。至于三维,是二维的行动轨迹所构成的,可以看做历史,但这所谓的“历史”是包括过去、现在和未来。我们是二维世界的人,只属于三维世界的某一平面,所以看不到过去也看不到未来。
      三维之后的四维、五维呢?按照维度的推算法则,四维是三维的运动轨迹。如果空间体也运动的话,我们呆的那个平面(二维)也会随之产生很多相似又不相似的平面。说相似是因为所有的平面的源头只有一个,说不相似是因为空间体(即三维)在运动,运动肯定会使它每一个面都不相同。这和平行世界的说法有点像。至于五维,原谅我贫瘠的想象力吧。
      书里空间国的人可以接触并看到平面国的人,平面国的人可以看到线国和点国的人。我是平面国的人,求空间国的人来接我出去,开玩笑的啦~~如果真有这样的人来我可能也难以承受完全颠覆的世界。比如说我要像全知全能的上帝一样看着自己从出生到死亡。要是四维世界的人好心把我接过去,我应该会对无数个因为细小差别就发展成不同的人生而感到厌烦。
      我可怜的小脑瓜已经开始疼了。书到用时方恨少啊!
      刚吃完饭回来。吃饭的时候我在想点的线性移动,它的移动就一定是线性的吗?埃德温艾勃特在《平面国》里的生存规则有一条是:不能容忍不规则图形。因为不规则的图形很容易伤害到别人。有一个不规则的圆,鉴于圆的级别极高他被保护得很好,发动了几乎颠覆性的革命。但最后还是被镇压下来了。我联想到了希特勒,他是一个点,但他的移动轨迹绝不线性。由于他的不规则影响了与他相交或平行的其他线,继而影响到整个平面,最后波及到空间体,改写了我们的历史。那么,是不是只有不规则移动才能改变世界呢?如果不是的话,那我们的线性移动是如何来改变世界的呢?
      写到这里已经快抽象到哲学理论上来了,跟我一开始打算写的无纬度国没半毛钱关系了。把思绪拉回来吧。无纬度国,书里的定义是:局限于没有维度的范围。他的本身就是他的世界,他的宇宙;除了他本人,心中没有他念。他不知道宽度和高度,因为他从没经历过。这应该是最初的我们吧,最后的我们呢,正方形,三角形,还是直线?可是无论我们修炼成什么形状,还是脱离不了“点”,也可以说,自我。
      写于2011-12-25 下午
  

不正直 发表于 2013-8-5 19:45:29

  这本小说的内涵本身,可在我心中达到四星和五星,但是出版和翻译的水平有待提高。
  
  首先翻译犯了常见的英译中的失误,按照英语的思维,句子常常被倒过来写,但是按照中文的思维,句子就得正着写。合格的翻译者,肯定要做好意思的顺序转换。在这点上,本书的翻译没有做好,因此阅读的流畅性不能让人满意。
  
  接着是出版方的问题,印刷的时候出现了排版错误,比如3的平方被排版成32。还有就是有一处明显的翻译错误没有校对出来,“我教”孙子数学的那段文字里,把“平方”翻译成了“三倍”。另外关于颜色的那章缺了一幅插图。参考本书的英文在线版,发现3的平方的排版错误和缺插图的错误是原文已有的,但是这些错误还是应该能在翻译和校对的时候检查出来的。
  
  抛开这些瑕疵,这本书实在是很有意思!

Stubbo 发表于 2013-8-6 08:54:20

  从图书馆借来的,之前之所以会知道有这么一本书是因为《生活大爆炸》里面谢耳朵貌似提到了,所以感觉一定是一本很有科学内涵的书,接着就读了。刚开始感觉很新鲜,但是没多久就是一头雾水了,实在不明白他的深层含义,自己去百度过也没有满意的答案。只知道不同的图形代表不同的阶级。希望有大神讲解。
页: [1]
查看完整版本: 平面国 - 书评